وبلاگ بلیان

Manual de traducción Francés-Castellano (Teoria Y Practica De La Traduccion) (Spanish Edition)

معرفی کتاب «Manual de traducción Francés-Castellano (Teoria Y Practica De La Traduccion) (Spanish Edition)» نوشتهٔ por Mercedes Tricás Preckler.، منتشرشده توسط نشر Gedisa Editorial در سال 1995. این کتاب در 52 صفحه، فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.

Tratar de recoger en un manual de traducción cuestiones teóricas que revelen las claves para resolver todos y cada uno de los problemas a los que se enfrenta un traductor en su actividad al abordar diferentes modalidades de texto en diferentes lenguas es una tarea que puede ser catalogada de imposible. No obstante, si esa tarea se basa en la amplia experiencia de una traductora como Mercedes Tricás, dedicada fundamentalmente a la traducción de un par de lenguas concretas, (francés y castellano en este caso), surge una obra de contenido teórico con gran cantidad de consejos prácticos, ilustrada con numerosos ejemplos, que pueden ser muy valiosos para el aprendiz de traductor ayudándole a reconocer los problemas más frecuentes con los que puede encontrarse en el desarrollo de su actividad y proponiendo razonamientos que pueden ayudar a resolverlos con éxito. En la obra se estructura de forma magistral el conocimiento teórico aplicable en la práctica de la traducción y que procede, en gran parte, de su experiencia profesional. Sus páginas desglosan de forma cronológica todo el proceso de traducción desde el texto origen hasta la revisión del resultado del texto meta. El presente manual persigue el objetivo de combatir los errores ms extendidos en la prctica de la traduccin del francs al castellano y llena un importante vaco existente en este campo. La seleccin de ejemplos que contiene es un buen ejercicio de sensibilizacin sobre los problemas tpicos que se presentan al traducir. En este manual usted podr encontrar, adems de una amplia reflexin terica sobre el arte de traducir, la solucin a los clsicos problemas que aparecen cuando nos encontramos con los falsos amigos, los calcos, las pasivas, las ambigedades lxicas, los problemas sintcticos, los barbarismos, las metforas, los conectores, etc. Mercedes Trics Preckler incluye una amplsima informacin bibliogrfica de consulta obligada para todo aquel que trabaje con la lengua francesa y la castellana. Los textos que el lector hallar al final del libro son de enorme utilidad como ejercicio prctico de los problemas que se tratan en cada uno de los captulos. El manual constituye, por lo tanto, una herramienta til de trabajo, tanto para profesionales como para estudiantes de traduccin o idiomas.
دانلود کتاب Manual de traducción Francés-Castellano (Teoria Y Practica De La Traduccion) (Spanish Edition)