Malaysian Crossings: Place and Language in the Worlding of Modern Chinese Literature (Global Chinese Culture)
معرفی کتاب «Malaysian Crossings: Place and Language in the Worlding of Modern Chinese Literature (Global Chinese Culture)» نوشتهٔ Cheow Thia Chan، منتشرشده توسط نشر Columbia University Press در سال 2022. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
Malaysian Chinese (Mahua) literature is marginalized on several fronts. Cheow Thia Chan demonstrates that Mahua authors’ grasp of their marginality in the world-Chinese literary space has been the impetus for—rather than a barrier to—aesthetic inventiveness. Malaysian Chinese (Mahua) literature is marginalized on several fronts. In the international literary space, which privileges the West, Malaysia is considered remote. The institutions of modern Chinese literature favor mainland China, Taiwan, and Hong Kong. Within Malaysia, only texts in Malay, the national language, are considered national literature by the state. However, Mahua authors have produced creative and thought-provoking works that have won growing critical recognition, showing Malaysia to be a laboratory for imaginative Chinese writing. Highlighting Mahua literature's distinctive mode of evolution, Cheow Thia Chan demonstrates that authors' grasp of their marginality in the world-Chinese literary space has been the impetus for—rather than a barrier to—aesthetic inventiveness. He foregrounds the historical links between Malaysia and other Chinese-speaking regions, tracing how Mahua writers engage in the "worlding" of modern Chinese literature by navigating interconnected literary spaces. Focusing on writers including Lin Cantian, Han Suyin, Wang Anyi, and Li Yongping, whose works craft signature literary languages, Chan examines narrative representations of multilingual social realities and authorial reflections on colonial Malaya or independent Malaysia as valid literary terrain. Delineating the inter-Asian "crossings" of Mahua literary production—physical journeys, interactions among social groups, and mindset shifts—from the 1930s to the 2000s, he contends that new perspectives from the periphery are essential to understanding the globalization of modern Chinese literature. By emphasizing the inner diversities and connected histories in the margins, Malaysian Crossings offers a powerful argument for remapping global Chinese literature and world literature. "As the PRC seeks to assert its might in what Russia would call its "near abroad," the South China Sea region has become one of the most politically volatile in our current world order. In Malaysian Crossings, Chan Cheow Thia foregrounds the intra-Asia linkages between Malaysia and other sinitic-speaking locales (China, Taiwan, and Singapore) in the region in a provocative engagement with global Sinophone studies. Literature as Chan understands it is not merely the conventional exercise of belle lettres but the volatile contact zone of languages, ethnicities, and politics. To demonstrate what he calls the dynamics of "Malaysian crossings," Chan highlights four cases, Han Suyin (Rosalie Matilda Kuanghu Chou), Lin Cantian, Li Yongping, and Wang Anyi, and links them to a far broader mapping of Sinophone world literature, from the Malay peninsula to Borneo, Mainland China, Taiwan, the United States, and Switzerland"-- Provided by publisher
دانلود کتاب Malaysian Crossings: Place and Language in the Worlding of Modern Chinese Literature (Global Chinese Culture)