وبلاگ بلیان

Los primitivos romances hispánicos. Nuevas aportaciones desde los glosarios visigóticos

معرفی کتاب «Los primitivos romances hispánicos. Nuevas aportaciones desde los glosarios visigóticos» نوشتهٔ Claudio García Turza; con la colaboración de Javier García Turza، منتشرشده توسط نشر Marshall Cavendish International [Asia] Pte Ltd در سال 2015. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

Los glosarios visigóticos hispanos constituyen una de las aportaciones fundamentales al conocimiento de la lengua española en la fase primitiva de su historia y suponen la prueba de que en el escritorio emilianense se constituyen "profesionalmente" los fundamentos de la hispanoescritura.El propósito fundamental de este libro es presentar una muestra de los numerosos testimonios lingüísticos de interés que atesoran los glosarios hispanos visigóticos para el conocimiento de las hablas iberorromances altomedievales en el marco general de los orígenes románicos y, especialmente, de la lengua española en la fase primitiva de su historia. Cover Title page Copyright page Prólogo Introducción 1. Los glosarios hispanos visigóticos 1.1 El códice Real Academia de la Historia 24 1.2 El códice Real Academia de la Historia 48 1.3 El códice Real Academia de la Historia 31 1.4 El códice Biblioteca Nacional de Francia Nouv. Acq. Lat. 1298 1.5 El códice Biblioteca Nacional de Francia Nouv. Acq. Lat. 1296 1.6 El códice Biblioteca Nacional de España Vitr. 14-5 1.7 Códices y manuscritos excluidos en este estudio 2. Datación de los glosarios 3. Filiación y fuentes de los glosarios 3.1 Artículos exclusivos ddel EM 46 3.2 El contenido del EM 31 3.2.1 Bloques de artículos del Libro X de las Etimologias 3.2.2 Los synonyma ciceronis 3.2.3 Artículos alegóricos 3.2.4 Los hermeneumata medicobotanica vetustiora 3.2.5 Artículos con información, juicios normativos y comentarios lingüísticos 3.2.6 Otras lecturas mejores del EM 31 3.2.7 El contenido enciclopédico del EM 31 y su vinculación al escritorio emilianense 4. Protagonismo hispano en la formación de estos diccionarios enciclopédicos 4.1 El Liber Glossarium. Origen Hispano de los modelos utilizados en esta compilación 4.1.1 Confusión de grafías, generada por la letra visigótica del modelo 4.1.2 Confusión entre consonantes labiales 4.1.3 El cambio -H- > -C(H)- 4.1.4 Otros fenómenos de interés 4.2 El posible origen hispano de otros glosarios europeos 4.3 La valoración de los glosarios hispanos como 5. La obligada depuración filológica del texto de los glosarios 6. Palabras de identificación insegura y articulos de difícil comprensión 7. Fenómenos graficofónicos 7.1 La abreviatura de una S volada 7.2. Los distintos tipos de I : La I «CORTA», la I«ALTA» y la I«BAJA» 7.3 Las variantes graficofónicas de la dental sonora en el EM 31 8. Estudio lingüístico 8.1 Fenómenos más destacados 8.1.1 La sonorización consonántica 8.1.1.1. Sordas iniciales 8.1.1.2. Sordas intervocálicas 8.1.1.3. Sordas ante líguidas, en grupos homosilábicos 8.1.1.4. Sordas tras sonantes, en grupos heterosilábicos 8.1.2 La anaptixis (de vocal inicial, protónica y postónica) 8.1.3 Haplografías, reducciones, simplificaciones, disimilaciones eliminadoras y fusiones vocálicas y consonánticas 8.1.4 Diplografías, dilaciones, repeticiones y geminaciones 8.1.5 Metátesis sencillas, recíprocas, silábicas y gráficas 8.1.6 Otros fenómenos fonéticos de interés 8.1.7 Fenómenos fonéticos del EM 31 análogos a los peculiares de la fonética vasca 8.2 Fenómenos morfológicos relevantes 8.3 Estudio léxico 8.3.1 Aportaciones léxicas destacadas 8.3.2 Síntesis de las peculiaridades e interés del léxico estudiado 8.3.3 Funciones de las formas analizadas dentro de los artículos 9. Consideraciones finales Bibliografía específica básica Láminas Índice Los glosarios visigóticos hispanos constituyen una de la aportaciones fundamentales al conocimiento de la lengua española en la fase primitiva de su historia. El esfuerzo excepcional de los monjes de la Cogolla por dotar de nuevas reglas ortográficas al romance, de dejar de escribir al modo tradicional latino para pasar a una escritura innovadora, una nueva técnica fonográfica, la escritura a la española, constituye, en rigor, la prueba de que en el escritorio emilianense se constituyen "profesionalmente" los fundamentos de la hispanoescritura. Ahora bien, la entidad filológica y lingüística de los glosarios visigóticos no ha sido suficientemente estudiada y, en consecuencia, valorada (sobre todo, la que encierra el Em 31). Posiblemente la explicación más sencilla de esta relativa desatención proceda de la inseguridad misma interpretativa que ocasionan unos textos muy innovadores en el nivel fonético y léxico pero asistemáticos todavía en el (orto)gráfico. Por todo ello, al profesor Claudio García Turza le ha parecido muy conveniente reproducir con múltiples precisiones y, sobre todo, notablemente ampliado e ilustrado el estudio global, fundamentalmente de perfil lingüístico, que en septiembre de 2006 presentó en la ciudad de Mérida (Yucatán) con motivo de la celebración del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española The Best I Could Traces The Life And Career Of Subhas Anandan, An Advocate Whose Tireless Devotion To The Singapore Criminal Justice System Is Legendary. In This Highly Personal Autobiography, First Published In 2009, Subhas Describes Not Only The Many Sensational Cases He Covered, Including Those Of Took Leng How, Anthony Ler And Ah Long San, But Also His Views On Mandatory Death Sentences And ‘police Entrapment’. Subhas Anandan, Who Passed Away In January 2015 Surely Was The Face Of Criminal Defence In Singapore. But Why Did He Choose To Represent Clients Who Were To All Intents And Purposes Guilty? And Were The Criminals He Represented The Monsters They Were Made Out To Be? Did He Ever Feel Sorry For The Clients He Represented? What Were His Views On The Death Penalty, And Which Parts Of The Legal System Did He Want Reformed? Read All About This In The Best I Could. Subhas Anandan is undoubtedly the best-known criminal lawyer in Singapore. From taking on the sensational cases of Took Leng How, Anthony Ler and Ah Long San to his views on mandatory death sentences and 'police entrapment', Subhas Anandan has become the face of criminal defence in Singapore. But why does he choose to represent clients who are to all intents and purposes guilty? And are the criminals who he represents really the monsters they are made out to be? Has he ever felt sorry for the clients he represents? What are his views on the death penalty, and which parts of the legal system does he think need reforming? The Best I Could. By Singapore's best-known criminal lawyer. First published 2008 and 16 weeks on the National Bestsellers List. Over 20,000 copies sold. Reprinted 7 times since 2009. This new edition includes excerpts from the late author's forthcoming book "It's Easy To Cry". Life, career, Subhas Anandan, advocate, sensational cases, crime, Took Leng How, Anthony Ler, Ah Long San, death sentences, passed away January 2015, legal system, reformed
دانلود کتاب Los primitivos romances hispánicos. Nuevas aportaciones desde los glosarios visigóticos