وبلاگ بلیان

Literary sentiments in the vernacular : gender and genre in modern South Asia

معرفی کتاب «Literary sentiments in the vernacular : gender and genre in modern South Asia» نوشتهٔ Charu Gupta; Laura Brueck; Hans Harder; Shobna Nijhawan، منتشرشده توسط نشر Taylor & Francis Group در سال 2021. این کتاب در فرمت epub، زبان انگلیسی ارائه شده است.

This collection brings together nine essays, accompanied by nine short translations that expand the assumptions that have typically framed literary histories, and creatively re-draws their boundaries, both temporally and spatially. The essays, rooted in the humanities and informed by interdisciplinary area studies, explore multiple linkages between forms of print culture, linguistic identities, and diverse vernacular literary spaces in colonial and post-colonial South Asia. The accompanying translations--from Bengali, Hindi, Marathi, Tamil, and Urdu--not only round out these scholarly explorations and comparisons, but invite readers to recognise the assiduous, intimate, and critical labour of expanding access to the vernacular archive, while also engaging with the challenges--linguistic, cultural, and political--of rendering vernacular articulations of gendered experience and embodiment in English. Collectively, the essays and translations foreground complex and politicised expressions of gender and genre in fictional and non-fictional print materials and thus draw meaningful connections between the vernacular and literature, the everyday and the marginals, and gender and sentiment. They expand vernacular literary archives, canons and genealogies, and push us to theorise the nature of writing in South Asia. Literary Sentiments in the Vernacular is a significant new contribution to South Asian literary history and gender studies, and will be a great resource for academics, researchers, and advanced students of History, Literature, Cultural Studies, Politics, and Sociology. The chapters in this book were originally published as a special issue of South Asia: Journal of South Asian Studies . This collection brings together nine essays, accompanied by nine short translations that expand the assumptions that have typically framed literary histories, and creatively re-draws their boundaries, both temporally and spatially. The essays, rooted in the humanities and informed by interdisciplinary area studies, explore multiple linkages between forms of print culture, linguistic identities, and diverse vernacular literary spaces in colonial and post-colonial South Asia. The accompanying translations--from Bengali, Hindi, Marathi, Tamil, and Urdu--not only round out these scholarly explorations and comparisons, but invite readers to recognise the assiduous, intimate, and critical labour of expanding access to the vernacular archive, while also engaging with the challenges--linguistic, cultural, and political--of rendering vernacular articulations of gendered experience and embodiment in English. Collectively, the essays and translations foreground complex and politicised expressions of gender and genre in fictional and non-fictional print materials and thus draw meaningful connections between the vernacular and literature, the everyday and the marginals, and gender and sentiment. They expand vernacular literary archives, canons and genealogies, and push us to theorise the nature of writing in South Asia. The chapters in this book were originally published as a special issue of __South Asia: Journal of South Asian Studies__.
دانلود کتاب Literary sentiments in the vernacular : gender and genre in modern South Asia