وبلاگ بلیان

Lexikologie der kroatischen Sprache der Gegenwart : Eine Einführung

معرفی کتاب «Lexikologie der kroatischen Sprache der Gegenwart : Eine Einführung» نوشتهٔ Barbara Kunzmann-Müller، منتشرشده توسط نشر Helmut Buske Verlag Hamburg در سال 2021. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

Die erste umfassende deutschsprachige Einführung in die Lexikologie der modernen kroatischen Standardsprache. Der kroatische Wortschatz, Grundeinheiten und systematische Beziehungen Historische Einbettung und Entwicklung des kroatischen Wortschatzes Konzeption: Das primäre Interesse der Lexikologie gilt der Inhaltsseite des Wortes: Welche Bedeutung bzw. Bedeutungen werden einem Lautkörper zugeordnet und in welchen Relationen stehen sie zueinander? In 12 Kapiteln ist in detaillierten Unterkapiteln die kroatische Sprache der Gegenwart in deutscher Sprache systematisch beschrieben. Grundbegriffe der Lexikologie werden eingeführt. Eine Vielzahl von Beispielen und übersichtlichen Tabellen illustriert Phänomene wie Synonymie, Antonymie, Hyperonymie, Hyponymie, Wortfeld, Wortfamilie bzw. syntagmatische Relationen. Am Beispiel ausgewählter Bereiche werden schließlich Erscheinungen des kroatischen und deutschen Wortschatzes kontrastiv gegenübergestellt. Ein ausführliches Literatur- sowie ein Abkürzungs- und ein Sachwörterverzeichnis runden den Band ab. Berücksichtigt neue linguistische Erkenntnisse Cover Vita/Impressum Inhaltsverzeichnis Abkürzungsverzeichnis Vorwort 0 Einleitung 0.1 Gegenstand der Lexikologie 0.2 Grundbegriffe und Einheiten des Wortschatzes 0.2.1 Wort 0.2.2 Sprachliches Zeichen 0.3 Wort und Wortform 0.4 Wort vs. Lexem 0.5 Verwandte Disziplinen 1 Bedeutung 1.1 Arbitrarität 1.1.1 Onomatopoetika 1.1.2 Teilmotiviertheit 2 Typen der Bedeutung 2.1 Lexikalische Bedeutung 2.2 Operative Bedeutung 2.3 Arten der lexikalischen Bedeutung 2.4 Struktur der Bedeutung 3 Eine oder mehr als eine Bedeutung 3.1 Monosemie 3.1.1 Zahlwörter 3.1.2 Terminologie 3.1.3 Eigennamen 3.2 Polysemie 3.2.1 Polysemie vs. Homonymie 3.3 Bedeutungen vs. Bedeutungsvarianten 3.4 Kategorielle Polysemie 3.5 Metaphorie 3.6 Metonymie 4 Homonymie 4.1 Homonymie vs. Polysemie 4.2 Untergliederungen 4.2.1 Homographie 4.2.2 Homophonie 4.2.3 Homographe und Homophone 5 Relationen im Wortschatz 5.1 Paradigmatische Beziehungen 5.1.1 Synonymie 5.1.2 Antonymie 5.1.3 Paradigmatische Untergliederungen 5.2 Syntagmatische Beziehungen 5.2.1 Kollokationen 6 Wortfeld 6.1 Geschlossene Wortfelder 6.2 Offene Wortfelder 6.2.1 Gewässerbezeichnungen 6.2.2 Wortfeld sterben 6.2.3 Farbbezeichnungen 6.2.4 Verwandtschaftsbezeichnungen 6.3 Wortfamilie 7 Historische Entwicklung des kroatischen Wortschatzes 7.1 Das Kroatische als slavische Sprache 7.1.1 Südslavische Besonderheiten 7.2 Nichtslavisches im kroatischen Wortschatz 7.2.1 Frühe Entlehnungen 7.2.2 Entlehnungen aus mittelbarem bzw. unmittelbarem Sprachkontakt 8 Veränderungen und Erweiterungen im Wortschatz 8.1 Wortbildung 8.2 Ableitung oder Derivation 8.2.1 Derivationsmorphem 8.2.2 Derivationsmorpheme im nominalen Bereich 8.2.3 Derivationsmorpheme im verbalen Bereich 8.3 Explizite Derivation 8.3.1 Suffigierung 8.3.2 Präfigierung 8.3.3 Zirkumfigierung 8.4 Komposition 8.4.1 Determinativkomposita 8.4.2 Rektionskomposita 8.4.3 Kopulativkomposita 8.4.4 Halbkomposita 8.5 Transposition bzw. Konversion 8.5.1 Substantivierung 8.5.2 Adverbierung 8.5.3 Länder-/Eigennamen 8.5.4 Verbalnomina 8.6 Funktionsverbgefüge 8.6.1 Nominales Prädikat im Dativ 8.6.2 Nominales Prädikat im Akkusativ 8.7 Wortkürzungen 8.7.1 Kopfformen 8.7.2 Schwanzformen 8.7.3 Klammerformen 8.8 Akronymbildungen 8.8.1 Kurzwörter 8.8.2 Silbenkurzwort 8.8.3 Wortmischung 9 Sozial-territoriale bzw. zeitliche Gliederung des kroatischen Wortschatzes 9.1 Territoriale Gliederung 9.1.1 Lokalismen 9.1.2 Regionalismen 9.1.3 Dialektismen 9.2 Zeitliche Gliederung 9.2.1 Historismen 9.2.2 Veraltete Wörter 9.2.3 Archaismen 9.2.4 Nekrotismen 9.2.5 Buchsprachliche Lexik 9.2.6 Wiederbelebte Wörter 9.2.7 Modewörter 9.2.8 Neologismen 9.2.9 Lehnübersetzungen 9.2.10 Individuelle Neologismen 9.3 Soziale Gliederung 10 Purismus 10.0 Bogoslav Šulek 10.1 Unterschiedliche Sprachen und Purismus 10.2 Terminologischer Wortschatz und Purismus 10.3 Puristische Perioden 10.3.1 Die Periode 1918–1941 10.3.2 Die Periode 1941–1945 10.3.3 Die Periode von 1945–1991/92 10.3.4 Die Periode nach 1990 10.4 Internationalismen im Kroatischen der Gegenwart 10.5 Internationalismen vs. Eigenbildung 10.6 Angloamerikanismen und Purismus 11 Wortschatz im Kontrast 11.1 Vergleichende Sprachwissenschaft 11.1.1 Historisch vergleichende Sprachwissenschaft 11.1.2 Synchron vergleichende Sprachwissenschaft 11.2 Tertium comparationis 11.2.1 Falsche Freunde 11.3 Charakteristik des Referenzbereichs 11.3.1 Übereinstimmung im Referenzbereich 11.3.2 Unterschiede im Referenzbereich 11.4 Wortschatzrelationen im Kontrast 11.4.1 Synonymie 11.4.2 Antonymie 11.4.3 Wortfelder 11.5 Typen der Benennungsbildung mit Untertypen 11.5.1 Analytische Benennungen mit Untertypen 11.6 Realia im Sprachvergleich 11.6.1 Speisennamen 11.6.2 Bezeichnungen für administrative Einheiten 11.6.3 Bezeichnungen für Sitten, Gebräuche und Traditionen 12 Kroatische Lexikographie 12.1 Lexikographie und Wörterbücher 12.2 Sprach- vs. Sachwörterbücher 12.2.1 Sachwörterbücher 12.2.2 Sprachwörterbücher 12.3 Die kroatische Lexikographie nach zeitlichen Epochen 12.3.1 Lexikographie des 16. Jhs. 12.3.2 Lexikographie des 17. Jhs. 12.3.3 Lexikographie des 18. Jhs. 12.3.4 Lexikographie des 19. Jhs. 12.3.5 Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (ARj) 12.3.6 Rječnik hrvatskosrpskoga književnog jezika / Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika 12.3.7 Wörterbücher der modernen kroatischen Standardsprache Benutzte Literatur Slavische / Südslavische Sprachen allgemein Wörterbücher Spezialwörterbücher Lexikographische Literatur Korpora für das Kroatische Online-Wörterbücher Weitere nützliche Quellen Index Die erste umfassende deutschsprachige Einführung in die Lexikologie der modernen kroatischen Standardsprache.0Der kroatische Wortschatz, Grundeinheiten und systematische Beziehungen0Historische Einbettung und Entwicklung des kroatischen Wortschatzes0Konzeption:0Das primäre Interesse der Lexikologie gilt der Inhaltsseite des Wortes: Welche Bedeutung bzw. Bedeutungen werden einem Lautkörper zugeordnet und in welchen Relationen stehen sie zueinander? In 12 Kapiteln ist in detaillierten Unterkapiteln die kroatische Sprache der Gegenwart in deutscher Sprache systematisch beschrieben. Grundbegriffe der Lexikologie werden eingeführt. Eine Vielzahl von Beispielen und übersichtlichen Tabellen illustriert Phänomene wie Synonymie, Antonymie, Hyperonymie, Hyponymie, Wortfeld, Wortfamilie bzw. syntagmatische Relationen. Am Beispiel ausgewählter Bereiche werden schließlich Erscheinungen des kroatischen und deutschen Wortschatzes kontrastiv gegenübergestellt.0Ein ausführliches Literatur- sowie ein Abkürzungs- und ein Sachwörterverzeichnis runden den Band ab.0
دانلود کتاب Lexikologie der kroatischen Sprache der Gegenwart : Eine Einführung