وبلاگ بلیان

La traducción entre lenguas en contacto: Catalán y Español (Europäische Hochschulschriften / European University Studies / Publications Universitaires Européennes) (Spanish Edition)

معرفی کتاب «La traducción entre lenguas en contacto: Catalán y Español (Europäische Hochschulschriften / European University Studies / Publications Universitaires Européennes) (Spanish Edition)» نوشتهٔ Cristina García de Toro، منتشرشده توسط نشر Peter Lang AG در سال 2010. این کتاب در فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.

Este libro trata sobre la traducción entre lenguas en contacto, tomando como base el par de lenguas formado por el español y el catalán. La traducción entre lenguas en contacto es una práctica poco conocida y explorada todavía en los Estudios de Traducción, una práctica en que los condicionantes sociales y políticos y la situación de desequilibrio entre las lenguas se hacen presentes inevitablemente en el resultado final de la traducción. La intención del libro es hacer más visible esta práctica de traducción así como las posibilidades de investigación que ofrece. Para ello se abordan temas como la nomenclatura de este tipo de traducción, los factores que entran en juego en su caracterización (sociales, políticos, territoriales), las perspectivas profesionales, la direccionalidad, la autotraducción, o los problemas y peculiaridades de dos de los ámbitos más representativos hoy por hoy entre el par de lenguas tratado: el administrativo y el literario. Indice Presentación 7 I. Aspectos preliminares 1. La traducción entre lenguas en contacto.En busca de una denominación desdela perspectiva sociolingüística 15 2. Las lenguas en contacto en Europa y en España 27 3. La traducción entre lenguas en contacto.En busca de una denominación desde laperspectiva traductológica 45 II. La traducción entre catalán y español 4. Características 51 5. La direccionalidad y la autotraducción 59 6. Perspectivas profesionales y de investigación 65 III. La traducción administrativa del español al catalán 7. Características 75 8. Clasificación de los textos administrativos 85 IV. La traducción literaria del catalán al español 9. Tendencias de traducción 97 10. La oralidad 137 11. La fraseología 147 12. Un estudio de caso: la traducciónde Una llar en el món / Un hogar en el mundo 159 Referencias bibliográficas 171 Aspectos preliminares La tradicción entre catalán y español La traducción administrativa del español al catalán La traducción literaria del catalán y español.
دانلود کتاب La traducción entre lenguas en contacto: Catalán y Español (Europäische Hochschulschriften / European University Studies / Publications Universitaires Européennes) (Spanish Edition)