وبلاگ بلیان

La cultura material de los primitivos eslavos: Un estudio sobre el léxico de los Evangelios

معرفی کتاب «La cultura material de los primitivos eslavos: Un estudio sobre el léxico de los Evangelios» نوشتهٔ Enrique Santos Marinas، منتشرشده توسط نشر Consejo Superior de Investigaciones Cientificas در سال 2008. این کتاب در فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.

Como es bien sabido, la lengua que llamamos convencionalmente antiguo eslavo es una lengua casi exclusivamente de traducción. Esta publicación contiene el análisis pormenorizado de los mecanismos de creación léxica (préstamos y calcos), que surgieron como resultado de la actividad traductora de los Evangelios del griego al antiguo eslavo, distinguiéndolos de los préstamos antiguos ya integrados en este último y de sus términos patrimoniales. De forma innovadora se analiza el léxico del antiguo eslavo distribuyéndolo en campos semánticos. LA CULTURA MATERIAL DE LOS PRIMITIVOS ESLAVOS: UN ESTUDIO SOBRE EL LÉXICO DE LOS EVANGELIOS PÁGINA LEGAL ÍNDICE AGRADECIMIENTOS PREFACIO ENGLISH SUMMARY ÍNDICE DE ABREVIATURAS I: PROBLEMAS TEÓRICOS Y METODOLÓGICOS CAPíTULO 1: Cuestiones generales 1. Bilingüismo e interferencia 2. Traducción y traductibilidad 3. Préstamos y calcos, y los lenguajes técnicos CAPíTULO 2: Terminología y tipología de préstamos y calcos 1. Préstamos y calcos como procedimientos de cambio lingüístico 2. Inadecuación de la terminología tradicional 3. Distintas tipologías 3.1. Tipología de W Betz y sus continuadores 3.2. Tipología de E. Haugen 3.3. Tipología de U. Weinreich 3.4. Terminología escogida 4. Diversos aspectos del préstamo 4.1. Tipos de préstamo según el contexto socio-lingüístico 4.2. Elementos susceptibles de préstamo 4.3. Métodos de identificación 4.4. Motivaciones del préstamo 4.5. Vías de transmisión 4.6. Proceso de integración 4.7. Distintos niveles de asimilación del préstamo 4.7.1. Asimilación fónica 4.7.2. Asimilación gráfica 4.7.3. Asimilación morfológica 4.7.4. Asimilación semántica 5. Diversos aspectos del calco 5.1. Mecanismo del calco estructural y condición previa 5.2. Diferencia entre calco estructural, etimología popular y simple traducción 5.3. Condiciones para el calco semántico CAPíTULO 3: Cuestiones particulares 1. Los manuscritos más antiguos de los Evangelios en antiguo eslavo 2. Fuentes griegas directas de las primeras traducciones eslavas de los Evangelios 3. Características del vocabulario de los Evangelios en antiguo eslavo 3.1. Latinismos 3.2. Rasgos dialectales 3.2.1. Moravismos y dobletes greco-moravos 3.2.2. Variantes búlgaras y macedonias 3.2.3. Paralelismos entre el antiguo eslavo literario y los dialectos búlgaromacedonios 3.2.4. Particularidades protobúlgaras 4. Técnica de traducción en antiguo eslavo y contacto lingüístico greco-eslavo CAPíTULO 4: Metodología seguida II: LA TRADUCCIÓN DE TRES CAMPOS SEMÁNTICOS DEL GRIEGO AL ANTIGUO ESLAVO CAPÍTULO 1: Campo semántico 2. Sustancias naturales 1. Subcampo C. Fuego 2. Subcampo D. Agua 3. Subcampo E. Tierra 4. Subcampo F. Piedras preciosas y semipreciosas 5. Subcampo G. Metales CAPÍTULO 2: Campo semántico 3. Plantas 1. Subcampo A. Plantas (sentido general) 2. Subcampo B. Árboles 3. Subcampo C. Plantas que no son árboles 4. Subcampo D. Partes de plantas: Fruto 5. Subcampo E. Partes de plantas que no son frutos 6. Subcampo F. Madera y derivados CAPÍTULO 3: Campo semántico 6. Artefactos 1. Subcampo A. Artefactos (sentido general) 2. Subcampo B. Instrumentos agrícolas y de labranza 3. Subcampo C. Instrumentos de pesca 4. Subcampo D. Instrumentos para atar o sujetar 5. Subcampo E. Trampas y lazos 6. Subcampo F. Instrumentos de castigo y ejecución 7. Subcampo G. Armas y armaduras 8. Su bcam po H. Barcos y partes de barcos 9. Subcampo J. Instrumentos para marcar y escribir 10. Subcampo K. Dinero y unidades monetarias 11. Subcampo L. Instrumentos musicales 12. Subcampo M. Imágenes e ídolos 13. Subcampo N. Instrumentos para alumbrar 14. Subcampo O. Mobiliario 15. Subcampo P. Recipientes 16. Subcampo Q. Tela, cuero y objetos hechos con estos materiales 17. Subcampo R. Adornos 18. Subcampo S. Productos vegetales 19. Subcampo T. Medicinas 20. Subcampo U. Perfumes e incienso 21. Subcampo V. Instrumentos de medida 22. Subcampo W. Varios III: CONCLUSIONES 1: CONCLUSIONES PARTICULARES SEGÚN SUBCAMPOS 1. Campo Semántico 2. Sustancias naturales 2. Campo Semántico 3. Plantas 3. Campo Semántico 6. Artefactos 2: DISTRIBUCIÓN NUMÉRICA DE PRÉSTAMOS Y CALCOSSEGÚNSUBCAMPOS 1. Campo Semántico 2. Sustancias naturales 2. Campo Semántico 3. Plantas 3. Campo Semántico 6. Artefactos 3: CONCLUSIONES GENERALES 1. Campo Semántico 2. Sustancias naturales 2. Campo Semántico 3. Plantas 3. Campo Semántico 6. Artefactos 4. Conclusión final BIBLIOGRAFÍA 1. Ediciones de textos 2. Textos electrónicos 3. Léxicos y diccionarios 4. Problemas teóricos 5. Discusiones etimológicas ÍNDICE DE TÉRMINOS EN ANTIGUO ESLAVO Enrique Santos Marinas. Based On The Author's Thesis (doctoral)--universidad Complutense De Madrid, 2004. Includes Bibliographical References (p. [403]-418) And Index. Text In Spanish, With Some Passages In Church Slavic And Greek. Summary In English.
دانلود کتاب La cultura material de los primitivos eslavos: Un estudio sobre el léxico de los Evangelios