Kulturtransfer zwischen Romania und Germania im Hoch- und Spätmittelalter : Geburt der Übersetzung
معرفی کتاب «Kulturtransfer zwischen Romania und Germania im Hoch- und Spätmittelalter : Geburt der Übersetzung» نوشتهٔ Danielle Buschinger; Walter de Gruyter GmbH & Co. KG، منتشرشده توسط نشر de Gruyter GmbH در سال 2019. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
Im Hoch- und Spätmittelalter beobachtet man in fast allen literarischen Gattungen eine weitgehende Abhängigkeit der deutschen von der französischen Literatur. Der Band schneidet das vielschichtige Problem des Kulturtransfers zwischen Romania und Germania am Beispiel der Lyrik und der Epik an und untersucht, wie sich die Bearbeitungstechniken der deutschen Dichter in dieser Zeit entwickelten. Frontmatter Pages: i–vi Inhalt Pages: vii–viii Einleitung Pages: 1–5 1. Lyrische Gattungen Pages: 6–18 2. Die erzählende Literatur Pages: 19–190 3. Die Tierepik: Der Roman de Renart und seine deutsche Adaptation, Reinhart Fuchs Pages: 191–202 Abschließende Überlegungen. Geburt der Übersetzung Pages: 203–216 Bibliographische Angaben Pages: 217–236 Register der genannten Herrscher, Dichter und Werke Pages: 237–240
دانلود کتاب Kulturtransfer zwischen Romania und Germania im Hoch- und Spätmittelalter : Geburt der Übersetzung
Im Hoch- und Spätmittelalter beobachtet man in fast allen literarischen Gattungen eine weitgehende Abhängigkeit der deutschen von der französischen Literatur. Der Band schneidet das vielschichtige Problem des Kulturtransfers zwischen Romania und Germania am Beispiel der Lyrik und der Epik an und untersucht, wie sich die Bearbeitungstechniken der deutschen Dichter in dieser Zeit entwickelten.