وبلاگ بلیان

Kulturelle Differenzierung in Wirtschaftskooperationen : Deutsche und chinesische Entsendenarrative und diskursive Einflüsse

معرفی کتاب «Kulturelle Differenzierung in Wirtschaftskooperationen : Deutsche und chinesische Entsendenarrative und diskursive Einflüsse» نوشتهٔ Anno Dederichs (auth.)، منتشرشده توسط نشر Springer VS در سال 2018. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

In der vorliegenden qualitativen Studie untersucht Anno Dederichs die Relevanz kultureller Differenzierungen und kulturalistischer Diskurse im Kontext deutsch-chinesischer Wirtschaftskooperationen. Er fokussiert dabei auf die Entsendenarrative von „deutschen“ bzw. „chinesischen“ Managerinnen und Managern sowie Ingenieurinnen und Ingenieuren in diesem Kontext. Ausgehend von der ethnologischen Kritik an holistischen und essentialistischen Kulturvorstellungen und aufbauend auf einer ethnomethodologisch inspirierten Methodologie fragt der Autor nicht, wie und ob Kultur Kommunikations- und Organisationsformen beeinflusst, sondern wie und unter welchen Umständen Akteure auf kulturelle Differenzbeschreibungen und Kultur als Erklärungsmodell zurückgreifen. **Der Inhalt*** Der Kulturbegriff und internationale Zusammenarbeit in Unternehmen * Theoretische Sensibilisierung: Differenzierung nach Mitgliedschaftskategorien * Entsandte eines deutschen Unternehmens in China * Das ‚chinesische Gesicht’ als Merkmal der Selbst- und Fremdcharakterisierung * Entsandte eines chinesischen Unternehmens in Deutschland **Die Zielgruppen*** Dozierende und Studierende der Soziologie, Sinologie, Diversitätsforschung, und der Interkulturellen Kommunikationsforschung * Entsandte und Interkulturalisten **Der Autor****Anno Dederichs** ist wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Soziologie der Universität Tübingen. Danksagungen 5 Inhaltsverzeichnis 6 Abkürzungsverzeichnis 9 1 Einleitung 10 2 Der Kulturbegriff und internationale Zusammenarbeit in Unternehmen 19 2.1 Etappen der Entwicklung des Kulturbegriffs 25 2.1.1 Die Entwicklung des klassischen anthropologischen Kulturbegriffs als Grundlage der interkulturellen Kommunikationsforschung 27 2.1.2 Der Kulturbegriff zwischen Ethnologie und Soziologie 35 2.1.3 Kritische Auseinandersetzung mit dem klassischen Kulturbegriff 39 2.2 Der Kulturdiskurs in der interkulturellen Managementforschung 43 2.2.1 Die Karriere des Kulturbegriffes in der Betriebswirtschaftslehre 44 2.2.2 Kulturvergleichende Studien: Universale Kulturdimensionen 49 2.2.3 Der Import des klassischen anthropologischen Kulturverständnisses in die internationale Managementforschung 60 2.3 Interkulturelle Kommunikationsforschung 62 2.4 Einige Aspekte der Rezeption des Kulturbegriffes in China 65 3 Theoretische Sensibilisierung: Differenzierung nach Mitgliedschaftskategorien 69 3.1 Mitgliedschaftskategorien 72 3.2 Interviews und die ethnomethodologische Perspektive 77 3.3 Präzisierung der Fragestellung 79 4 Forschungsdesign 81 4.1 Datenmaterial: Interviews 82 4.2 Fremdsprachige Interviews 88 4.2.1 Transkription 93 4.2.2 Übersetzung 98 4.3 Die Anwendung der Grounded Theory als Forschungsstil 101 5 Entsandte eines deutschen Unternehmens in China 112 5.1 Fallbespiel: Luise Schmitz 112 5.1.1 Entsendungsgeschichte, Positions- und Aufgabenbeschreibung 113 5.1.2 Konkurrierende Differenzbeschreibungen: Kultur als Diversität vs. Kultur als Handicap 123 5.1.3 Strukturmerkmale der Kulturbeschreibung: Symmetrisierende und hierarchisierende Differenzbeschreibungen 140 5.1.4 Zwischenfazit 142 5.2 Fallbeispiel: Liu Er 144 5.2.1 Entsendungsgeschichte, Positions- und Aufgabenbeschreibung 144 5.2.2 Differenzbeschreibungen und Mehrfachmitgliedschaft innerhalb von Kategoriensets 154 5.2.3 Zwischenfazit 165 5.3 Hierarchisierende und symmetrisierende Differenzierung 167 5.3.1 Pauschale Attributionen 171 5.3.2 Unglaubliche Erlebnisse: Arbeitssituation und Sicherheitsdenken 176 5.3.3 Diffamierende und pejorative Fremdbeschreibungen 183 5.3.4 Patronisierung und Erziehungsmaßnahmen 185 5.3.5 Distanz zu und Negation von pauschalen und hierarchisierenden Äußerungen 188 5.3.6 Versuche der Symmetrisierung 191 5.3.7 Zwischenfazit 198 5.4 Expatriate Netzwerke als Konstruktionsräume des Eigenen und des Fremden 199 6 Das ‚chinesische Gesicht’ als Topos von Differenzerzählungen 207 6.1 Chinesische Begriffe für Gesicht (mian, lian und yan) 209 6.2 Das chinesische Gesicht: Die Erfindung eines nationalen Charakterzugs? 212 6.3 Kulturelle Differenzierung entlang des Gesicht-Konzeptes in der deutsch-chinesischen Zusammenarbeit 240 7 Entsandte eines chinesischen Unternehmens in Deutschland 251 7.1 Fallbeispiel: Herr Li Si 251 7.1.1 Chinesischer Großkonzern schluckt deutsche Mittelstandsperle: Umstände der Entsendung von Herrn Li 252 7.1.2 Entsendungsgeschichte, Positions- und Aufgabenbeschreibung 255 7.1.3 Eine Kette von Enttäuschungen: Die Schilderung von Ab- und Ausgrenzungserfahrungen während der Entsendung 260 7.1.4 Selbst-, Fremd- und Differenzbeschreibungen 268 7.1.5 Zwischenfazit 277 7.2 Chinesische Entsendenarrative 278 7.2.1 Selbstpositionierung und Aufgabenbeschreibung 278 7.2.2 Phasen der Entsendung und Ausgrenzung 283 7.2.3 Sprache und Ausgrenzung 285 7.2.4 Zwischenfazit 290 7.3 Differenzbeschreibungen 291 7.3.1 Hierarchische Differenzierung in Selbst- und Fremdbeschreibungen 291 7.3.2 Begründungsstrategien 299 7.3.3 Zwischenfazit 306 8 Zusammenfassung 308 Literaturverzeichnis 320 In der vorliegenden qualitativen Studie untersucht Anno Dederichs die Relevanz kultureller Differenzierungen und kulturalistischer Diskurse im Kontext deutsch-chinesischer Wirtschaftskooperationen. Er fokussiert dabei auf die Entsendenarrative von "deutschen" bzw. "chinesischen" Managerinnen und Managern sowie Ingenieurinnen und Ingenieuren in diesem Kontext. Ausgehend von der ethnologischen Kritik an holistischen und essentialistischen Kulturvorstellungen und aufbauend auf einer ethnomethodologisch inspirierten Methodologie fragt der Autor nicht, wie und ob Kultur Kommunikations- und Organisationsformen beeinflusst, sondern wie und unter welchen Umständen Akteure auf kulturelle Differenzbeschreibungen und Kultur als Erklärungsmodell zurückgreifen. Der Inhalt Der Kulturbegriff und internationale Zusammenarbeit in Unternehmen Theoretische Sensibilisierung: Differenzierung nach Mitgliedschaftskategorien Entsandte eines deutschen Unternehmens in China Das ,chinesische Gesicht' als Merkmal der Selbst- und Fremdcharakterisierung Entsandte eines chinesischen Unternehmens in Deutschland Die Zielgruppen Dozierende und Studierende der Soziologie, Sinologie, Diversitätsforschung, und der Interkulturellen Kommunikationsforschung Entsandte und Interkulturalisten Der Autor Anno Dederichs ist wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Soziologie der Universität Tübingen Front Matter ....Pages I-XI Einleitung (Anno Dederichs)....Pages 1-9 Der Kulturbegriff und internationale Zusammenarbeit in Unternehmen (Anno Dederichs)....Pages 11-60 Theoretische Sensibilisierung: Differenzierung nach Mitgliedschaftskategorien (Anno Dederichs)....Pages 61-72 Forschungsdesign (Anno Dederichs)....Pages 73-103 Entsandte eines deutschen Unternehmens in China (Anno Dederichs)....Pages 105-199 Das ‚chinesische Gesicht’ als Topos von Differenzerzählungen (Anno Dederichs)....Pages 201-244 Entsandte eines chinesischen Unternehmens in Deutschland (Anno Dederichs)....Pages 245-301 Zusammenfassung (Anno Dederichs)....Pages 303-314 Back Matter ....Pages 315-337
دانلود کتاب Kulturelle Differenzierung in Wirtschaftskooperationen : Deutsche und chinesische Entsendenarrative und diskursive Einflüsse