وبلاگ بلیان

Китайский эрос : научно-художественный сборник

معرفی کتاب «Китайский эрос : научно-художественный сборник» نوشتهٔ Кобзев А. (ред.)، منتشرشده توسط نشر Совмест. рос.-герм. предприятие "Квадрат" در سال 1993. این کتاب در فرمت djvu، زبان ru ارائه شده است.

Кон И. С. Предисловие Часть I. Странности любви и правила непристойности Кобзев А. И. Парадоксы китайского эроса (вступительное слово) Хьюмана Ч., Ван У. Сумеречная сторона любви. Перевод С. И. Блюмхена Завадская-Байчжи Е. В. Сексуальность как особый колорит китайской традиционной живописи. Городецкая О. М. Искусство «весеннего дворца». Часть II. Искусство «внутренних покоев» Скиппер К. Заметки о даосизме и сексуальности. Перевод А. Д. Дикарева Нидэм Дж. Даосская техника половых отношений. Перевод А. Д. Дикарева Ван Гулик Р. Классическая литература по искусству «внутренних покоев». Перевод А. Д. Дикарева «Канон Чистой девы» (с «Каноном Темной девы»). Перевод Б. Б. Виногродского «Тайные предписания для нефритовых покоев». Перевод А. Д. Дикарева «Главное из наставлений для нефритовых покоев». Перевод А. Д. Дикарева «Учитель Проникший-в-таинственную тьму». Перевод А. И. Кобзева Часть III. Проза «весеннего чувства» Лин Сюань. Неофициальное жизнеописание Чжао—Летящей ласточки. Перевод К. И. Голыгиной Аноним. Записки о Тереме грез. Перевод К. И. Голыгиной Чжэнь Цзинби. Девушка в красной плахте. Перевод К. И. Голыгиной Фэн Мэнлун. Сожжение храма Драгоценного Лотоса. Перевод Д. Н. Воскресенского Фэн Мэнлун. Две монахини и блудодей. Перевод Д. Н. Воскресенского Лин Мэнчу. Любовные игрища Вэньжэня. Перевод Д. Н. Воскресенского. Лин Мэнчу. Наказанный сластолюб. Перевод Д. Н. Воскресенского Пу Сунлин. Нежный красавец Хуан Девятый. Перевод В. М. Алексеева Пу Сунлин. Хэннян о чарах любви. Перевод В. М. Алексеева Пу Сунлин. Цяонян и ее любовник. Перевод В. М. Алексеева Ли Юй. Башня Десяти свадебных кубков. Перевод Д. Н. Воскресенского Воскресенский Д. Н. Судьба китайского Дон Жуана (заметки о романе Ли Юя «Подстилка из плоти» и его герое) Ли Юй. Подстилка из плоти (две главы). Перевод Д. Н. Воскресенского Дикарев А. Д. Эротика в романе «Цзинь, Пин, Мэй» Городецкая О. М. Несколько слов об иллюстрациях к роману «Цзинь, Пин, Мэй» Ланьлинский насмешник. Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе (две главы). Перевод В. С. Манухина при участии А. И. Кобзева и В. С. Таскина. Список иллюстраций Содержание Verzameling van Chineze erotische werkstukken met een uitleg van de seksuele aspecten in de Chineze levenswijze Sostavitelʹ I Otvetstvennyĭ Redaktor, A.i. Kobzev. Romanized Record. Includes Bibliographical References.
دانلود کتاب Китайский эрос : научно-художественный сборник