وبلاگ بلیان

Joseph and Aseneth. Revision of the Greek Text and Edition of the Second Latin Translation: Revision des griechischen Textes und Edition der zweiten lateinischen Übersetzung

معرفی کتاب «Joseph and Aseneth. Revision of the Greek Text and Edition of the Second Latin Translation: Revision des griechischen Textes und Edition der zweiten lateinischen Übersetzung» نوشتهٔ Fink, Uta Barbara، منتشرشده توسط نشر Saur در سال 2008. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

This book presents the first refined stemma of the transmission of the Greek text with a resultant revision of it, together with a detailed commentary section. Newly deciphered passages of text from the Greek Palimpsest M (11th cent.), one of the oldest extant Greek manuscripts, are edited and incorporated in the revision. A comprehensive chapter is devoted to demonstrating the secondarity of the "short text" edited by Philonenko, which turns out to be the product of medieval copyists. The second part of the book undertakes an edition of an important document from the Middle Ages, the second Latin translation, and examines it from the perspectives of palaeography, philology and Church history. Der Text von Joseph und Aseneth, der (spät)antiken Geschichte der Bekehrung Aseneths, ihrer Heirat mit dem alttestamentlichen Joseph und ihrer Errettung aus Todesnot, ist in zahlreichen Handschriften überliefert und bislang nur vorläufig rekonstruiert. Das Buch bietet erstmals ein präzisiertes Stemma der Überlieferung und eine darauf aufbauende Revision des griechischen Textes mit ausführlichem Kommentarteil. Neu entzifferte Textpassagen des griechischen Palimpsests M (11. Jh.), einer der ältesten erhaltenen griechischen Handschriften, werden ediert und in die Revision einbezogen. Ein umfassendes Kapitel widmet sich dem Nachweis der Sekundarität des von Philonenko herausgegebenen "Kurztextes", der sich als Produkt mittelalterlicher Abschreiber erweist. Im zweiten Teil des Buches wird ein wichtiger Textzeuge, die im Mittelalter entstandene zweite lateinische Übersetzung, erstmals ediert und paläographisch-philologisch sowie kirchengeschichtlich untersucht. Sie überliefert eine recht ursprüngliche Fassung des Textes und ist eng mit den ältesten Zeugen verwandt. Erhalten ist diese Übersetzung in sechs lateinischen Handschriften des 12./13. bis 15. Jh.s, die überwiegend aus Klöstern der sich im Mittelalter ausbreitenden Reformorden stammen

The series Fontes et Subsida (FoSub) is designed to give biblical reference works a fixed forum. It will present a loose succession of indispensable basic biblical research tools such as individual and special editions, collections of texts, dictionaries, synopses, concordances etc.

Frontmatter 1 Inhaltsverzeichnis 9 I. Einleitung 13 II. Stemma und Revision des griechischen Textes 26 III. Untersuchung und Edition der zweiten lateinischen Übersetzung (L2) von JosAs 210 IV. Zusammenfassung und Ausblick 338 Backmatter 347 Originally Presented As The Author's Thesis (doctoral) -- Ruprecht-karls-universität Heidelberg, 2007. Includes Bibliographical References (p. [335]-342) And Indexes.
دانلود کتاب Joseph and Aseneth. Revision of the Greek Text and Edition of the Second Latin Translation: Revision des griechischen Textes und Edition der zweiten lateinischen Übersetzung