وبلاگ بلیان

Gli scrupoli di Maigret : Le inchieste di Maigret (51 di 75)

معرفی کتاب «Gli scrupoli di Maigret : Le inchieste di Maigret (51 di 75)» نوشتهٔ Georges Simenon; traduzione di Margherita Belardetti، منتشرشده توسط نشر Adelphi - gli Adelphi (Le inchieste di Maigret) در سال 2006. این کتاب در فرمت mobi، زبان it ارائه شده است.

Calma piatta al Quai des Orfèvres. Sono i primi giorni di gennaio, del resto, e non può essere che così. Anche il commissario prova un po' di malinconia. Tanto più che la signora Maigret non sta bene: i primi acciacchi, le piccole riparazioni obbligate - lo spettro della vecchiaia. E dunque un Maigret tetro e assente ad ascoltare lo sfogo di Xavier Marton, un uomo comune, in apparenza, del tutto simile alle migliaia di commessi che alle sei di sera si precipitano verso il métro. Ma Marton è convinto che la moglie cerchi di avvelenarlo. Imprevedibilmente, la donna si presenta a sua volta da Maigret. Ha classe da vendere, è bella, elegante, e inquieta: il marito soffre di depressione, di manie di persecuzione, e lei teme il peggio. Chi dei due è il folle? O si tratta forse di una coppia diabolica, visto che c'è in ballo un'assicurazione reversibile da dieci milioni di franchi? E che parte ha nella vicenda la sorella di lei, Jenny, il genere di donna che ogni uomo sogna di proteggere e amare? Addio calma piatta. Strana storia, comunque. Confusa e complicata. C'è un movente ma non ancora un delitto. E Maigret ha le mani legate. Tutte le inchieste che ha sin qui condotto gli paiono, d'improvviso, di una semplicità quasi puerile. Non si è mai sentito tanto insicuro. Ha davanti a sé un'inchiesta impossibile: non deve ricostruire un crimine, ma prevedere un comportamento. Forse, più che un commissario di polizia, occorrerebbe uno psichiatra. Maigret non sapeva da che parte cominciare, un po’ come il tizio di quella mattina. «Anche se lei non è specializzato in psichiatria, mi piacerebbe sentire il suo parere su una storia che mi hanno appena raccontato. È venuto in ufficio da me un uomo sulla quarantina, apparentemente normale. Mi ha parlato senza scalmanarsi, senza esagerare, misurando le parole. È sposato da dodici o tredici anni, se ben ricordo, e da ancora più tempo abita in avenue de Châtillon».Pardon, che si era acceso una sigaretta, ascoltava con attenzione.«Si occupa di treni elettrici». «È ingegnere ferroviario?». «No, intendevo i trenini giocattolo» ... «Che delitto ha commesso?». «Nessuno, almeno credo. È venuto a dirmi che sua moglie, da un po’ di tempo, ha intenzione di ucciderlo». (Le inchieste di Maigret 51 di 75) THIS scarcely happens more than once or twice a year at the Quai des Orfevres, and sometimes it is over so soon that no one has time to notice it: suddenly, after a period of feverish activity, during which cases follow one after another without a breathing-space, when they are not cropping up three or four at a time, working the whole staff so hard that the inspectors, for want of sleep, end up haggard and red-eyed, suddenly there is a dead calm, a blank, one might say, barely punctuated by a few telephone calls of no importance.
دانلود کتاب Gli scrupoli di Maigret : Le inchieste di Maigret (51 di 75)