معرفی کتاب «Gesprochene Sprache in der Romania : Französisch, Italienisch, Spanisch» نوشتهٔ Koch, Peter ;Oesterreicher, Wulf، منتشرشده توسط نشر Saur در سال 2011. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
This standard introduction to the spoken romance languages, which has long been out of print, is now being released in an up-to-date and revised new edition. The topic “spoken language” has developed into one of the most interesting fields of research – and not only in linguistics. From linguistic theory-based preliminary observations on speech and writing to the topic of language variation, the objective of this book is to present the most significant problems of spoken language, in contrast to written language, for the three major romance languages. The main chapters of this work focus, on the one hand, on the universal characteristics of the spoken word, in particular the textual-pragmatic, syntactic and semantic phenomena. On the other hand, the special features of each of the spoken varieties of French, Italian and Spanish are taken into consideration. This is initially approached from a diachronic (historical) linguistic perspective; the focus here is on the development of individual linguistic spatial variety. This is followed by an exact synchronic description of the characteristics of the individual linguistic varieties at the phonological, morphosyntactic and lexical levels. All linguistic phenomena of today’s synchrony are interpreted on the basis of original corpus material. This work regards itself as a contribution to variety linguistics focused on speech and writing. * bearbeitete Neuauflage des vergriffenen Klassikers * authentisches Corpusmaterial * zahlreiche Übungsaufgaben Vorworte Inhalt Vorwort zur 2. deutschen Auflage (2011) – Vorwort zur spanischen Neuauflage (2007) – Vorwort zur 1. deutschen Auflage (1990) Erklärung der Zeichen und Abkürzungen Inhaltsverzeichnis Abbildungs- und Tabellenverzeichnis 1 Einleitung und Hinweise zur Benutzung 2 Mündlichkeit und Schriftlichkeit in sprachtheoretischer Sicht 2.1 Mündlichkeit und Schriftlichkeit: Konzeption und Medium 2.2 Universale und einzelsprachliche Aspekte gesprochener Sprache 2.3 Kommunikationsbedingungen und Versprachlichungsstrategien in gesprochener vs. geschriebener Sprache 2.3.1 Kommunikationsbedingungen 2.3.2 Versprachlichungsstrategien 2.4 Einzelsprachliche Varietäten und gesprochene Sprache 2.4.1 Historizität und Sprachvariation 2.4.2 Vier Dimensionen der Sprachvarietät 2.4.3 Mündlichkeit/Schriftlichkeit, Sprachvarietät und Norm 2.5 Arbeitsaufgaben 3 Gesprochene Sprache: Hinweise zur Forschungsgeschichte und Überlegungen zur Corpusproblematik 3.1 Zur Forschungsgeschichte 3.1.1 Die Sprachbetrachtung bis 1800 3.1.2 Die Sprachbetrachtung des 19. Jahrhunderts 3.1.3 Von Saussure bis Chomsky 3.1.4 Neuere Ansätze 3.1.5 Bemerkungen zur romanistischen Forschung 3.2 Charakterisierung der Corpora und Überlegungen zur Corpuslinguistik 3.2.1 Zur Beurteilung von Corpora und zu den von uns verwendeten Transkriptionsprinzipien 3.2.2 Bemerkungen zur heutigen Corpuslinguistik 3.3 Arbeitsaufgaben 4 Universale Merkmale des gesprochenen Französisch, Italienisch und Spanisch 4.1 Textuell-pragmatischer Bereich: Gesprächswörter und äquivalente Verfahren 4.1.1 Gliederungssignale 4.1.2 Turn-taking-Signale 4.1.3 Kontaktsignale (Sprecher- und Hörersignale) 4.1.4 Überbrückungsphänomene (hesitation phenomena) 4.1.5 Korrektursignale 4.1.6 Interjektionen 4.1.7 Abtönungsphänomene 4.1.8 Zur Gesamtproblematik der ‘Gesprächswörter’ 4.1.9 Arbeitsaufgaben 4.2 Textuell-pragmatischer Bereich: Makrostrukturen 4.2.1 Kohärenz und Aufbau von Nähediskursen 4.2.2 Mündliches Erzählen: narrative Nähediskurse 4.2.3 Mündliche Redewiedergabe 4.2.4 Arbeitsaufgaben 4.3 Syntaktischer Bereich 4.3.1 Kongruenz-‘Schwächen’ und constructio ad sensum 4.3.2 Anakoluthe, Kontaminationen, Nachträge, Engführungen 4.3.3 ‘Unvollständige’ Sätze 4.3.4 Segmentierungserscheinungen und Rhema-Thema-Abfolge 4.3.5 Syntaktische Komplexität: Parataxe und Hypotaxe 4.3.6 Arbeitsaufgaben 4.4 Semantischer Bereich 4.4.1 Geringe syntagmatische Lexemvariation: ‘Wort-Iteration’ 4.4.2 Geringe paradigmatische Differenzierung und Unschärfen in der Referentialisierung: passe-partout-Wörter 4.4.3 Präsentative in der Perspektive nähesprachlicher Semantik 4.4.4 Deiktika zwischen Sparsamkeit und Expressivität 4.4.5 Expressiv-affektive Ausdrucksverfahren bei starker Emotionalität 4.4.6 Arbeitsaufgaben 4.5 Lautlicher Bereich 4.6 Universale Merkmale gesprochener Sprache: Abgrenzung des Forschungsbereichs 5 Die einzelsprachlichen Merkmale des gesprochenen Französisch, Italienisch und Spanisch in diachronischer und synchronischer Perspektive 5.1 Konzeptionelle Aspekte von Sprachgeschichte und Sprachvarietät 5.1.1 Ausbau, Standardisierung und Distanzsprache 5.1.2 Das Verhältnis von Nähesprache und Distanzsprache in der lateinisch-romanischen Diachronie 5.1.3 Nähe- und Distanzsprache im Varietätenraum der romanischen Einzelsprachen 5.1.4 Arbeitsaufgaben 5.2 Die Diachronie des französischen Varietätenraums und des gesprochenen Französisch 5.2.1 Expansion in den Distanzbereich hinein 5.2.2 Konsolidierung des Verhältnisses von Distanz- und Nähebereich 5.2.3 Die Reorganisation des Nähebereichs 5.2.4 Arbeitsaufgaben 5.3 Das heutige gesprochene Französisch und seine Stellung im Varietätenraum: lautlich, morphosyntaktisch und lexikalisch 5.3.1 Französische Nähesprache im weiteren Sinne: diatopische Merkmale 5.3.2 Französische Nähesprache im weiteren Sinne: diastratische und diaphasische Merkmale 5.3.3 Französische Nähesprache im engeren Sinne: Merkmale der Varietät ‘gesprochen’ 5.3.4 Arbeitsaufgaben 5.4 Die Diachronie des italienischen Varietätenraums und des gesprochenen Italienisch 5.4.1 Expansion in den Distanzbereich hinein 5.4.2 Konsolidierung des Verhältnisses von Distanz- und Nähebereich 5.4.3 Die Reorganisation des Nähebereichs 5.4.4 Arbeitsaufgaben 5.5 Das heutige gesprochene Italienisch und seine Stellung im Varietätenraum: lautlich, morphosyntaktisch und lexikalisch 5.5.1 Italienische Nähesprache im weiteren Sinne: diatopische Merkmale 5.5.2 Italienische Nähesprache im weiteren Sinne: diastratische und diaphasische Merkmale 5.5.3 Italienische Nähesprache im engeren Sinne: Merkmale der Varietät ‘gesprochen’ 5.5.4 Arbeitsaufgaben 5.6 Die Diachronie des spanischen Varietätenraums und des gesprochenen Spanisch 5.6.1 Expansion in den Distanzbereich hinein 5.6.2 Konsolidierung des Verhältnisses von Distanz- und Nähebereich 5.6.3 Die Reorganisation des Nähebereichs 5.6.4 Arbeitsaufgaben 5.7 Das heutige gesprochene Spanisch und seine Stellung im Varietätenraum: lautlich, morphosyntaktisch und lexikalisch 5.7.1 Spanische Nähesprache im weiteren Sinne: diatopische Merkmale 5.7.2 Spanische Nähesprache im weiteren Sinne: diastratische und diaphasische Merkmale 5.7.3 Spanische Nähesprache im engeren Sinne: Merkmale der Varietät ‘gesprochen’? 5.7.4 Arbeitsaufgaben 5.8 Versuch einer Konklusion 5.8.1 Die einzelsprachlichen Merkmale des gesprochenen Französisch, Italienisch und Spanisch im Vergleich 5.8.2 Arbeitsaufgaben 6 Ausblick 7 Referenz-Corpora 7.1 Französisches Referenz-Corpus 7.2 Italienisches Referenz-Corpus 7.3 Spanisches Referenz-Corpus 8 Bibliographie Die gesprochene Sprache ist mittlerweile zu einem der interessantesten Forschungsbereiche - nicht nur der Linguistik - geworden. Dieses Buch setzt sich zum Ziel, für die drei großen romanischen Sprachen die wichtigsten Probleme gesprochener Sprache darzustellen. Ausgangspunkt ist die begriffliche Unterscheidung zwischen dem ‚mündlichen' Medium und der ‚mündlichen' Konzeption, die hier als ‚kommunikative Nähe' im Gegensatz zu 'kommunikativer Distanz' gefasst wird. Die zentralen Kapitel betrachten einerseits Merkmale der Nähesprache, die universal, d.h. prinzipiell in allen Sprachen und damit auch in den drei beschriebenen Sprachen gegeben sind (v.a. textpragmatische, syntaktische und semantische Phänomene); andererseits geht es um die Besonderheiten kommunikativer Nähe in den drei Sprachen. Diachronisch wird die Herausbildung der einzelsprachlichen Varietätenräume nachgezeichnet. Synchronisch wird jeweils das Funktionieren sprachlicher Phänomene der Variation herausgearbeitet (lautliche, grammatikalische und lexikalische Erscheinungen). Alle sprachlichen Phänomene werden anhand von authentischem Corpusmaterial interpretiert. Das Buch versteht sich als ein auf Mündlichkeit und Schriftlichkeit hin zentrierter Beitrag zur Varietätenlinguistik
The Romanistische Arbeitshefte (Romance Studies Workbooks), edited by Georgia Veldre-Gerner and Volker Noll since 2004, have been constant and reliable companions for studentsof Romance Studies for over forty years. In their conception, they are designed as a reflection of the present state of research with an orientation towards application andthespecificneeds and difficulties of students. Thus they provide a reliable instrument for getting to grips with various areas of Romance linguistic studies and encourage students to utilise their newly-acquired knowledge with integrated exercises.