From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training (New Trends in Translation Studies) 19
معرفی کتاب «From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training (New Trends in Translation Studies) 19» نوشتهٔ Celia Martín de León (editor), Víctor González-Ruiz (editor)، منتشرشده توسط نشر Peter Lang AG در سال 2016. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
This collection of essays brings to the fore some of the most pressing concerns in the training of translators and interpreters. It does so by acknowledging the primary role of research in both the development and the results of that training. The eleven chapters of the book, authored by a range of established international scholars, touch on the interlocking nature of didactics and research and address advances in cognitive processes, quality assessment and socio-professional issues with regard to their significance for translation and interpreting training. With this volume, the editors aim to illustrate some of the most recent insights into the interplay between scientific progress and the educational stages of prospective translators and interpreters. Cover Contents Figures Tables Acknowledgements Introduction: Between Teaching and Research in Translation and Interpreting (Víctor González-Ruiz and Celia Martín de León) 1 The Teacher as Researcher: Notes on a Productive Relationship (Franz Pöchhacker) 2 Bibliometrics of Research in the Didactics of Translation and Interpreting (Javier Franco Aixelá) 3 Translation Psychology within the Framework of Translator Studies: New Research Perspectives and Pedagogical Implications (Alicia Bolaños-Medina) 4 East and West: The Influence of Culture on Key Concepts of Students’ Translation Theories (Inna Kozlova, Marisa Presas and Shao Hui Liang) 5 Scattered Clouds: Creativity in the Translation Process (Álvaro Marín García) 6 Positive Feedback in Translation Assessment (Tomás Conde) 7 Translation Evaluation Upside Down: Phenomena Instead of Errors (Petra Klimant) 8 Situated Quality in Consecutive Interpreting: A Case Study on Trainees (Mara Morelli and Elena Errico) 9 Bridging the Gap between Professional Practice and University Training through Socio-Professional Research: The Case of Medical Translation (Ana Muñoz-Miquel) 10 Cultural and Intercultural Aspects in Interpreter Training: An ICT-Based Approach (Agustín Darias-Marrero) 11 After Bologna: Learner- and Competence- Centred Translator Training for “Digital Natives” (Bryan J. Robinson, María Dolores Olvera-Lobo and Juncal Gutiérrez-Artacho) Notes on Contributors Index This collection of essays brings to the fore some of the most pressing concerns in the training of translators and interpreters, including the interconnections between didactics and research, advances in cognitive processes, quality assessment and socio-professional issues in translation and interpreting training. Celia Martín De León And Victor González-ruiz (eds). Includes Bibliographical References And Index.
دانلود کتاب From the Lab to the Classroom and Back Again: Perspectives on Translation and Interpreting Training (New Trends in Translation Studies) 19