معرفی کتاب «Esta Puente, Mi Espalda: Voces De Mujeres Tercermundisats En Los Estados Unidos (Spanish and English Edition)» نوشتهٔ editado por Cherríe Moraga y Ana Castillo; traducido por Ana Castillo y Norma Alarcón، منتشرشده توسط نشر Ism Press در سال 1989. این کتاب در فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.
Antología de ensayos, narraciones personales y poemas escritos por mujeres de ascendencia chicana, latina, indígena, asiática y africana --en suma, mujeres de color-- que viven en los Estados Unidos. __Esta puente, mi espalda__ es la traducción y adaptación al español de la antología __This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color__ que redactaron y recopilaron Cherríe Moraga y Gloria Anzaldúa, chicanas geniales e innovadoras de familias humildes. Las múltiples autoras de __Esta puente, mi espalda__ manifiestan una amplia variedad de perspectivas culturales y planteamientos de feminismo que van mucho más allá de las preocupaciones de feministas de las clases profesionales y adineradas. Las redactoras chicanas de __Esta puente, mi espalda__ han reavivado la forma femenina de __puente__ que se vio en la poesía del castellano antiguo. \*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\* __Esta puente, mi espalda__ is the Spanish translation of __This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color__, edited by Cherríe Moraga with translations by Ana Castillo and Norma Alarcón. Adapted for a Chicana and Latina readership, Esta puente, mi espalda contains personal narratives, essays, and poems by radical women of color in the U.S. -- including Barbara Smith, Gloria Anzaldúa, Chrystos, Nellie Wong, Aurora Levins Morales, and many more. The Chicana editors of __Esta puente, mi espalda__ have rekindled the feminine form of __puente__ (bridge) that existed poetically in old Spanish. The Spanish translation and adaptation of
This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color, rendered by Norma Alarcon and Ana Castillo. Adapted for a Latina readership,
Esta puente, mi espalda contains personal narratives, essays, and poems by radical women of color in the U.S. including Barbara Smith, Gloria Anzaldua, Chrystos, Nellie Wong, Aurora Levins Morales, and many more.
The term 'women of color' includes those of Asian, African, Latin American and Native American descent, who distinguish themselves politically from the dominant culture. They expose and analyze, from a feminist standpoint, the racism that exists in U.S. society, including feminist groups dominated by white women, and the sexism that pervades life..." writes the Mexican women's monthly fem.
This is an enriching book. Through reading it, we Latin American feminist women can identify the racism pervading our societies as well, which try as we may to conceal it does affect our personal and political relationships. Likewise, classism... undermines our solidarity, as does homophobia which hurts lesbians, and sexism, from which many women have not yet freed themselves.
The Chicana editors of Esta puente, mi espalda have rekindled the feminine form of puente (bridge) that existed poetically in old Spanish.