وبلاگ بلیان

El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones socioculturales

معرفی کتاب «El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones socioculturales» نوشتهٔ Mercedes Eurrutia Cavero، منتشرشده توسط نشر Peter Lang AG در سال 2016. این کتاب در فرمت pdf، زبان es ارائه شده است.

__El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales__, coordinado por MercedesEurrutia__,__ contribuye a colmar el vacío existente sobre estudios científico-filológicos que conjugan la caracterización del lenguaje jurídico administrativo con las implicaciones socioculturales de las migraciones internacionales, desde un enfoque multilingüe. Partiendo de la compilación y sistematización de corpus lingüísticos formados por documentos jurídico administrativos de uso obligado para los ciudadanos extranjeros en diferentes países (Italia, Francia, China...), este libro constituye una aproximación analítica contrastiva a las diferentes tipologías discursivas recopiladas, basada en el análisis de aspectos terminológicos, fraseológicos y discursivos de este lenguaje de especialidad, tomando como lengua de referencia el español. El estudio efectuado contribuye a perfilar la identidad cultural de administradores y administrados, definiendo la condición del extranjero en cada sociedad e incentivando el debate sobre la solidaridad desde la perspectiva lingüística. Mercedes Eurrutia Cavero: El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: antecedentes y estado de la cuestión / Juridical and administrative language in the foreign scope: Background and state of the question - María Ángeles Sánchez Jiménez: Marco legal español sobre textos administrativos de extranjería / Spanish legal framework on administrative texts aliens - Mercedes López Santiago: Lengua e integración en el ámbito de la extranjería / Language and integration in the field of immigration - Mohamed El-Madkouri Maataoui: El discurso del lenguaje jurídico-administrativo español: análisis y perspectivas / The speech of the Spanish legal and administrative language: Review and Outlook - Mercè Lorente Casafont: La lingüística de corpus para el estudio del discurso especializado en los ámbitos jurídico y administrativo / Corpus linguistics for the study of the specialized discourse of the legal and the administrative domains - Natalia Ma Campos Martín / Nicolás Campos Plaza: El lenguaje jurídico y administrativo español y francés aplicado al ámbito de la extranjería. Características terminológicas y discursivas / The administrative and legal language French and Spanish applied to the field of immigration. Terminology and discursive features - Natividad Gallardo San Salvador: Procedimientos de creación neológica en el ámbito de las migraciones: implicaciones sociológicas y culturales / Procedures to create neologisms in the field of migrations: sociological and cultural implications - Emilio Ortega Arjonilla: De barreras culturales en la traducción jurídica y administrativa del francés al español. Aplicaciones al ámbito de la extranjería / Cultural barriers in Administrative and Legal Translation from French into Spanish. Applications to immigration matters - Carmen Valero Garcés / Yanping Tan: Comparación del lenguaje jurídico español y chino en el ámbito de la extranjería / Comparison of Spanish and Chinese legal language on the field of immigration - María Belén Hernández González: Representación del extranjero en los textos jurídicos y administrativos en italiano / The image of foreign people in legal and administrative documents in Italian language - Mercedes Eurrutia Cavero: Representación del extranjero en los textos jurídicos y administrativos en francés: fijación lingüística e imaginario social / Foreign language representation in the published documents from the French public Administration: linguistic fixedness and social imaginary - Notas sobre los autores El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones culturales , coordinado por Mercedes Eurrutia , contribuye a colmar el vacío existente sobre estudios científico-filológicos que conjugan la caracterización del lenguaje jurídico administrativo con las implicaciones socioculturales de las migraciones internacionales, desde un enfoque multilingüe. Partiendo de la compilación y sistematización de corpus lingüísticos formados por documentos jurídico administrativos de uso obligado para los ciudadanos extranjeros en diferentes países (Italia, Francia, China...), este libro constituye una aproximación analítica contrastiva a las diferentes tipologías discursivas recopiladas, basada en el análisis de aspectos terminológicos, fraseológicos y discursivos de este lenguaje de especialidad, tomando como lengua de referencia el español. El estudio efectuado contribuye a perfilar la identidad cultural de administradores y administrados, definiendo la condición del extranjero en cada sociedad e incentivando el debate sobre la solidaridad desde la perspectiva lingüística. En el libro El lenguaje jurídico actual el doctor Luis María Cazorla Prieto, Catedrático, abogado y escritor, analiza el estado presente de la expresión jurídica oral y escrita, las deficiencias que le son achacables, sus causas y los derroteros por los que se debe transcurrir en pos de un lenguaje jurídico más claro y, en definitiva, más acorde con las exigencias de la sociedad contemporánea. El libro reúne, además del atractivo de la materia que aborda, el de la forma ensayística y jugosa con que se hace, extremos que revelan la pluma de un jurista y escritor de primera línea. Encabeza el libro un interesante y hondo prólogo del maestro de juristas y miembro de la Real Academia de la Lengua don Eduardo García de Enterría. Por su fondo y por su forma El lenguaje jurídico actual tiene como destinatario tanto al jurista en cualquiera de sus vertientes como a todo interesado en los problemas del lenguaje de nuestros días (Peter Lang)
دانلود کتاب El lenguaje jurídico y administrativo en el ámbito de la extranjería: estudio multilingüe e implicaciones socioculturales