Die Stellung des Verbs im Griechischen und in den verwandten Sprachen. Teil 1, Die Stellung des Verbs im einfachen Hauptsatze und im Nachsatze nach den griechischen Inschriften und der älteren griechischen Prosa, verglichen mit den verwandten Sprachen
معرفی کتاب «Die Stellung des Verbs im Griechischen und in den verwandten Sprachen. Teil 1, Die Stellung des Verbs im einfachen Hauptsatze und im Nachsatze nach den griechischen Inschriften und der älteren griechischen Prosa, verglichen mit den verwandten Sprachen» نوشتهٔ Kieckers, Ernst، منتشرشده توسط نشر De Gruyter Mouton در سال 2019. این کتاب در 8 صفحه، فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
Druckfelllerverzeichnis und Berichtigungen. S. X Z. 14 V. 0. lies Zweitstellung statt Zweistellung. " ii 17 v. o. lies nicht eigne statt eigne. " >> 18 •. o. lies Mapböviö? T€ Mapbivi6? re. " »\* 17 v. o. füge hinter { rekkju die Belegstelle hinzu: Volsungasaga K. 29. ,, 16 v. o. lies Thommen statt Thomma. " 14 v. o. lies huie officio statt hui officio. " » 6 v.u. lies niv vuv statt n^v vüv. " » 8/9 v. o. lies Sagara-dattO statt Sagara dattö. ,, ff 9 v. o. streiche hinter Kaufmann den Bindestrich. " tf 14 v. o. lies quibus statt quibas. " ff 9 v.u. (vom Großgedruckten an gerechnet) lies xdXXeT re statt KdXXei T£. " tf 2 v. o. (vom Großgedruckten an gerechnet) lies ¿KCIVOI statt ¿veivai. >, ff 11 v. 0. und 12 v. o. (vom Großgedruckten an gezählt) lies 71-TV€
دانلود کتاب Die Stellung des Verbs im Griechischen und in den verwandten Sprachen. Teil 1, Die Stellung des Verbs im einfachen Hauptsatze und im Nachsatze nach den griechischen Inschriften und der älteren griechischen Prosa, verglichen mit den verwandten Sprachen