Die Karlamagnús-Saga I und ihre altfranzösische Vorlage (Beihefte Zur Zeitschrift Für Romanische Philologie, 344) (German Edition)
معرفی کتاب «Die Karlamagnús-Saga I und ihre altfranzösische Vorlage (Beihefte Zur Zeitschrift Für Romanische Philologie, 344) (German Edition)» نوشتهٔ Beckmann, Gustav Adolf، منتشرشده توسط نشر Walter de Gruyter – Max Niemeyer Verlag در سال 2008. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
Die Studie zur ersten Branche der Karlamagnús-Saga und ihrer (einheitlichen) altfranzösischen Vorlage will der weitverbreiteten Unsicherheit in der Beurteilung beider bisher kontrovers diskutierten Texte entgegenwirken, unter anderem der Unterschätzung ihrer narrativen Qualitäten. Durch konsequente Kombination mehrerer eher traditioneller Methoden der Mediävistik wird in den ersten drei Teilen der Studie der "Sitz im Leben" des altfranzösischen Textes bestimmt: Der (sehr präzise) geographische Rahmen der Basin-Erzählung wird ausgeleuchtet, einer der beiden Lütticher Bischöfe aus dem Hause Pierrepont (1200-1238) wird als Promotor des gesamten altfranzösischen Textes bestimmt, und es wird aufgezeigt, wie sich das Bewusstsein eines romanophonen Reichsfürsten in einer Fülle von Details spiegelt. Der vierte, umfangreichste Teil ist ein fortlaufender Kommentar des altnordischen Textes, der insbesondere der Erschließung seiner für das Verständnis zentralen, aber stark verderbten Namenüberlieferung sowie der Würdigung seiner Erzähllogik zugute kommen soll. Abschließend werden die ursprüngliche Ausdehnung der altfranzösischen Vorlage und ihr Anteil am Gesamttext der Karlamagnús-Saga diskutiert.
Die altnordische Karlamagnús-Saga des 13. Jahrhunderts, eine Monumentalbiographie Karls des Großen aus übersetzten undbearbeiteten französischen Karlsepen wie etwa dem Rolandslied, ist ein faszinierendes Denkmal intensiver Fernrezeption. Ihre erste Branche sieht wie eine gedrängte Vorwegnahme des Ganzen aus und gibt dadurch seit mehr als einem Jahrhundert der Forschung Rätsel auf. In der Studie werden erstmalig die Entstehungsumstände ihrer französischen Vorlage aufgehellt, und ein fortlaufender Kommentar bringt den Text dem heutigen Leser (auch ohne Kenntnisse des Altnordischen) nahe. Main description: The 13th century Old Norse Karlamagnús-Saga, a monumental biography of Charlemagne from translated and adapted French Caroline epics such as the Chanson de Roland, is a fascinating example of intensive reception at a distance. Its first branch appears to pre-empt the whole in a compressed form, and has thus been puzzling scholars for more than a century. This study is the first to illuminate the circumstances surrounding the genesis of its French model, and a running commentary allows the present-day reader to approach the text (even without a knowledge of Old Norse) Frontmatter 1 Inhalt 5 Einführung 9 I. Der geographische Rahmen der Basin-Erzählung: Das Dreieck Bitburg-Tongern-Aachen mit impliziertem Zentrum Lüttich 15 II. Pierrepont im Blickpunkt: Der Anreger der altfranzösischen Vorlage 33 III. Die altfranzösische Vorlage und das Imperium 47 IV. Örtlichkeiten, Personen, Ereignisse: Ein fortlaufender Kommentar 57 V. Was kam nach Kapitel 59/A56? 203 VI. Epilog 229 Backmatter 233