Die Handschriften aus der Judäischen Wüste : Die Texte außerhalb Qumrans. Einführung und deutsche Übersetzung
معرفی کتاب «Die Handschriften aus der Judäischen Wüste : Die Texte außerhalb Qumrans. Einführung und deutsche Übersetzung» نوشتهٔ Gregor Geiger; Walter de Gruyter GmbH & Co. KG، منتشرشده توسط نشر Gruyter در سال 2020. این کتاب در فرمت epub، زبان آلمانی ارائه شده است.
Die Handschriften aus der Judäischen Wüste sind eine wichtige Quelle für die ausgehende biblische Zeit. In diesem Band sind erstmals in deutscher Übersetzung die nicht-biblischen Texte vereint, die nicht aus Qumran stammen. Im Gegensatz zu den Qumran-Texten stammen diese Texte nicht von einer religiösen Sondergruppe, sondern aus dem Alltagsleben oder dem Leben während eines Aufstands. Die meisten Manuskripte entstanden in der Zeit von etwa 50 - 135 n.Chr., der Zeit der beiden Jüdischen Aufstände und der Abfassung des Neuen Testaments, die anderen aus der vorexilischen bis zur islamischen Zeit. Sie sind auf Hebräisch, Aramäisch, Nabatäisch, Griechisch, Lateinisch und Arabisch geschrieben. Die Übersetzung macht die Texte denen zugänglich, denen es die Originale nicht sind. Die nah am Original gehaltene Übersetzung soll denjenigen, die über Grundkenntnisse der jeweiligen Sprache verfügen, den Zugang zum Text erleichtern. Einführungen in die verwendeten Sprachen, die benutzten Formulare, einzelne Dokumentengruppen, die belegten Datierungssysteme, die Personen- und Ortsnamen sowie in Münzen und Maße erschließen die Texte. Die Handschriften aus der Judäischen Wüste sind eine wichtige Quelle für die ausgehende biblische Zeit. In diesem Band sind erstmals in deutscher Übersetzung die nicht-biblischen Texte vereint, die nicht aus Qumran stammen. Im Gegensatz zu den Qumran-Texten stammen diese Texte nicht von einer religiösen Sondergruppe, sondern aus dem Alltagsleben oder dem Leben während eines Aufstands. Die meisten Manuskripte entstanden in der Zeit von etwa 50 - 135 n. Chr., der Zeit der beiden Jüdischen Aufstände und der Abfassung des Neuen Testaments, die anderen aus der vorexilischen bis zur islamischen Zeit. Sie sind auf Hebräisch, Aramäisch, Nabatäisch, Griechisch, Lateinisch und Arabisch geschrieben. Die Übersetzung macht die Texte denen zugänglich, denen es die Originale nicht sind. Die nah am Original gehaltene Übersetzung soll denjenigen, die über Grundkenntnisse der jeweiligen Sprache verfügen, den Zugang zum Text erleichtern. Einführungen in die verwendeten Sprachen, die benutzten Formulare, einzelne Dokumentengruppen, die belegten Datierungssysteme, die Personen- und Ortsnamen sowie in Münzen und Maße erschließen die Texte
دانلود کتاب Die Handschriften aus der Judäischen Wüste : Die Texte außerhalb Qumrans. Einführung und deutsche Übersetzung
The series Fontes et Subsida (FoSub) is designed to give biblical reference works a fixed forum. It will present a loose succession of indispensable basic biblical research tools such as individual and special editions, collections of texts, dictionaries, synopses, concordances etc.
The manuscripts from the Judaean desert are an important source for understanding the late Biblical period. This volume includes for the first time a German translation of all of the non-Biblical texts not originating from Qumran. Unlike the Qumran texts, they were not written by a religious sect, but are by and large texts about everyday life. The texts are accompanied by a detailed introduction