وبلاگ بلیان

Die französischen Übertragungen von Goethes Faust : Ein Beitrag zur Geschichte der französischen Uebersetzungskunst

معرفی کتاب «Die französischen Übertragungen von Goethes Faust : Ein Beitrag zur Geschichte der französischen Uebersetzungskunst» نوشتهٔ Langkavel, Martha، منتشرشده توسط نشر De Gruyter در سال 2019. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

In der Reihe Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft (BZAW) erscheinen Arbeiten zu sämtlichen Gebieten der alttestamentlichen Wissenschaft. Im Zentrum steht die Hebräische Bibel, ihr Vor- und Nachleben im antiken Judentum sowie ihre vielfache Verzweigung in die benachbarten Kulturen der altorientalischen und hellenistisch-römischen Welt. Vorwort Erstes Kapitel. Zur Geschichte der Faustdichtung. Frau von Staëls Besprechung und Wiedergabe von Goethes Faust Zweites Kapitel. Stapfers Übersetzung. 1) Die metrischen Teile. 2) Die Prosaübertragung Drittes Kapitel. Sainte-Aulaires Übertragung. Die metrischen Teile. Die Prosaübertragung Viertes Kapitel. Nerval's Übersetzung. Die metrischen Teile. Die Prosaübersetzung Fünftes Kapitel. Henri Blaze's Übersetzung. Die metrischen Teile. Die Prosaübertragung Sechstes Kapitel. Kurze Besprechung der 5 Übersetzungen: 1. Der Bibliothèque Nationale. 2. Bacharach's. 3. Laya's. 4. Maussenet's. 5. Daniel's Siebentes Kapitel. Marc Monnier's Übersetzung Achtes Kapitel. Sabatier's Übersetzung Neuntes Kapitel. Pradez' Übersetzung Anhang Verzeichnis der benutzten Bücher und Zeitschriften Druckfehlerverzeichnis Inhaltsverzeichnis
دانلود کتاب Die französischen Übertragungen von Goethes Faust : Ein Beitrag zur Geschichte der französischen Uebersetzungskunst