وبلاگ بلیان

Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon (Translation/Transnation, 35)

معرفی کتاب «Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon (Translation/Transnation, 35)» نوشتهٔ Barbara Cassin; Steven Rendall; Christian Hubert; Jeffrey Mehlman; Michael Syrotinski; Emily S Apter; Jacques Lezra; Michael Wood; Nathanael Stein; Princeton University Press، منتشرشده توسط نشر Princeton University Press در سال 2014. این کتاب در فرمت epub، زبان انگلیسی ارائه شده است.

This is an encyclopedic dictionary of close to 400 important philosophical, literary, and political terms and concepts that defy easy--or any--translation from one language and culture to another. Drawn from more than a dozen languages, terms such as __Dasein__ (German), __pravda__ (Russian), __saudade__ (Portuguese), and __stato__ (Italian) are thoroughly examined in all their cross-linguistic and cross-cultural complexities. Spanning the classical, medieval, early modern, modern, and contemporary periods, these are terms that influence thinking across the humanities. The entries, written by more than 150 distinguished scholars, describe the origins and meanings of each term, the history and context of its usage, its translations into other languages, and its use in notable texts. The dictionary also includes essays on the special characteristics of particular languages--English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish. Originally published in French, this one-of-a-kind reference work is now available in English for the first time, with new contributions from Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more.The result is an invaluable reference for students, scholars, and general readers interested in the multilingual lives of some of our most influential words and ideas. * Covers close to 400 important philosophical, literary, and political terms that defy easy translation between languages and cultures * Includes terms from more than a dozen languages * Entries written by more than 150 distinguished thinkers * Available in English for the first time, with new contributions by Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more * Contains extensive cross-references and bibliographies * An invaluable resource for students and scholars across the humanities Characters in some languages, particularly Hebrew and Arabic, may not display properly due to device limitations. Transliterations of terms appear before the representations in foreign characters.This is an encyclopedic dictionary of close to 400 important philosophical, literary, and political terms and concepts that defy easy—or any—translation from one language and culture to another. Drawn from more than a dozen languages, terms such as Dasein (German), pravda (Russian), saudade (Portuguese), and stato (Italian) are thoroughly examined in all their cross-linguistic and cross-cultural complexities. Spanning the classical, medieval, early modern, modern, and contemporary periods, these are terms that influence thinking across the humanities. The entries, written by more than 150 distinguished scholars, describe the origins and meanings of each term, the history and context of its usage, its translations into other languages, and its use in notable texts. The dictionary also includes essays on the special characteristics of particular languages--English, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Russian, and Spanish.Originally published in French, this one-of-a-kind reference work is now available in English for the first time, with new contributions from Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many more.The result is an invaluable reference for students, scholars, and general readers interested in the multilingual lives of some of our most influential words and ideas.Covers close to 400 important philosophical, literary, and political terms that defy easy translation between languages and culturesIncludes terms from more than a dozen languagesEntries written by more than 150 distinguished thinkersAvailable in English for the first time, with new contributions by Judith Butler, Daniel Heller-Roazen, Ben Kafka, Kevin McLaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J. C. Young, and many moreContains extensive cross-references and bibliographiesAn invaluable resource for students and scholars across the humanities This Is An Encyclopedic Dictionary Of Close To 400 Important Philosophical, Literary, And Political Terms And Concepts That Defy Easy--or Any--translation From One Language And Culture To Another. Drawn From More Than A Dozen Languages, Terms Such As Dasein (german), Pravda (russian), Saudade (portuguese), And Stato (italian) Are Thoroughly Examined In All Their Cross-linguistic And Cross-cultural Complexities. Spanning The Classical, Medieval, Early Modern, Modern, And Contemporary Periods, These Are Terms That Influence Thinking Across The Humanities. The Entries, Written By More Than 150 Distinguished Scholars, Describe The Origins And Meanings Of Each Term, The History And Context Of Its Usage, Its Translations Into Other Languages, And Its Use In Notable Texts. The Dictionary Also Includes Essays On The Special Characteristics Of Particular Languages--english, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Russian, And Spanish. Originally Published In French, This One-of-a-kind Reference Work Is Now Available In English For The First Time, With New Contributions From Judith Butler, Daniel Heller-roazen, Ben Kafka, Kevin Mclaughlin, Kenneth Reinhard, Stella Sandford, Gayatri Chakravorty Spivak, Jane Tylus, Anthony Vidler, Susan Wolfson, Robert J.c. Young, And Many More. The Result Is An Invaluable Reference For Students, Scholars, And General Readers Interested In The Multilingual Lives Of Some Of Our Most Influential Words And Ideas.--publisher's Description. Edited By Barbara Cassin ; Translated By Steven Rendall, Christian Hubert, Jeffrey Mehlman, Nathaniel Stein, And Michael Syrotinski ; Translation Edited By Emily Apter, Jacques Lezra, And Michael Wood. First Published In France Under The Title Vocabulaire Europeen Des Philosophies: Dictionnaire Des Intraduisibles (c) 2004 By Editions De Seuil. Includes Bibliographical References And Index. Suitable for students, scholars, and general readers interested in the multilingual lives of some of our most influential words and ideas, this title covers close to 400 important philosophical, literary, and political terms that defy easy translation between languages and cultures. It includes terms from more than a dozen languages.
دانلود کتاب Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon (Translation/Transnation, 35)