وبلاگ بلیان

Devenir bilingue - parler bilingue : actes du 2e colloque sur le bilinguisme, Université de Neuchâtel, 20-22 septembre 1984

معرفی کتاب «Devenir bilingue - parler bilingue : actes du 2e colloque sur le bilinguisme, Université de Neuchâtel, 20-22 septembre 1984» نوشتهٔ Georges Lüdi (editor); 1984, Neuchâtel> Colloque sur le Bilinguisme <2 (editor); Université <Neuchâtel> (editor)، منتشرشده توسط نشر de Gruyter GmbH در سال 1987. این کتاب در فرمت pdf، زبان فرانسوی ارائه شده است.

The book series Linguistische Arbeiten (LA) publishes high-quality work in linguistics that addresses current issues in synchrony and diachrony, theoretically or empirically oriented. Présentation. Les marques transcodiques: regards nouveaux sur le bilinguisme Transkodische Markierungen: Neue Einblicke in die Zweisprachigkeit Translinguistic markers: new glances at bilingualism Aspects fonctionnels des marques transcodiques et dynamique d’interaction en situation d’enquête Funktionen der transkodischen Markierungen und interaktionelle Dynamik in einer Interviewsituation The functions of translinguistic markers and the interaction between interviewers and interviewees Le transfert comme stratégie conversationnelle dans le discours en “L2” Transfer als konversationelle Strategie in der “L2”-Rede Transfer as a conversational strategy in second language discourse Caractères spécifiques du bilinguisme et représentations des pratiques langagières des jeunes issus de l’immigration en France Spezifische Merkmale der Zweisprachigkeit der Gastarbeiterkinder in Frankreich Specific characters of the bilingualism of the children of immigrant workers living in France Code-switching in relation to language contact and convergence Kodewechsel in Verbindung mit Sprachkontakt und Konvergenz Alternance codique relative au contact de langue et convergence Vers une psycholinguistique expérimentale du parler bilingue Zur Psycholinguistik des zweisprachigen Sprechens Toward a psycholinguistics of the bilingual speech Le “ban” changement de langue et le “mauvais” mélange de langues Der “gute” Sprachwechsel und die “schlechte” Sprachmischung Code-switching is “good”; code-mixing is “bad” Aspects méthodologiques de la détermination des langues minoritaires Methodologische Aspekte der Bestimmung von Minderheitssprachen Methodological aspects of determination of the minority languages Understanding and misunderstanding in adult language acquisition: Recent work in the ESF project Verständnis- und Missverständnisphänomene im Zweitspracherwerb Erwachsener: Neueste Arbeiten im ESF-Projekt Phénomènes de compréhension et d’incompréhension dans l’acquisition d’une langue seconde par des adultes: travail récent du projet ESF Étude des marques identificatoires dans le langage de families immigrées, de différentes origines, dans le Bassin Houiller lorrain Untersuchung der Identitätsmarkierungen in der Sprache von ins lothringer Kohlegebiet eingewanderten Familien verschiedener Herkunft Studies of identificatory markers in the speech of immigrant families of various origins in the Lorraine coke-mining area Code switching and code mixing in the bibilingual speaker: a cognitive approach Kodewechsel und Kodemischung beim zweisprachigen Sprecher Alternance de codes et mélange de codes chez le bilingue Parler créole, devenir créole: le cas complexe du district de Cayo, à Bélize Kreolisch sprechen, Kreole werden: der komplexe Fall des Cayo-Gebiets (Belize) To speak Creole, to become Creole: the complexe case of the Cayo-District (Belize) Analyse de quelques interférences produites par des enfants bilingues Analyse einiger von zweisprachigen Kindern erzeugten Interferenzen Analysis of some interferences produced by bilingual children The psychological roots of code-switching: The bilingual personality as a metasystem Die psychologischen Wurzeln des Kodewechels: Die zweisprachige Persönlichkeit als Metasystem Les racines psychologiques de l’alternance codique: la personnalité bilingue, un métasystème

Over the past few decades, the book series Linguistische Arbeiten [Linguistic Studies], comprising over 500 volumes, has made a significant contribution to the development of linguistic theory both in Germany and internationally. The series will continue to deliver new impulses for research and maintain the central insight of linguistics that progress can only be made in acquiring new knowledge about human languages both synchronically and diachronically by closely combining empirical and theoretical analyses. To this end, we invite submission of high-quality linguistic studies from all the central areas of general linguistics and the linguistics of individual languages which address topical questions, discuss new data and advance the development of linguistic theory.

Die Buchreihe Linguistische Arbeiten hat mit über 500 Bänden zur linguistischen Theoriebildung der letzten Jahrzehnte in Deutschland und international wesentlich beigetragen. Die Reihe wird auch weiterhin neue Impulse für die Forschung setzen und die zentrale Einsicht der Sprachwissenschaft präsentieren, dass Fortschritt in der Erforschung der menschlichen Sprachen nur durch die enge Verbindung von empirischen und theoretischen Analysen sowohl diachron wie synchron möglich ist. Daher laden wir hochwertige linguistische Arbeiten aus allen zentralen Teilgebieten der allgemeinen und einzelsprachlichen Linguistik ein, die aktuelle Fragestellungen bearbeiten, neue Daten diskutieren und die Theorieentwicklung vorantreiben.
دانلود کتاب Devenir bilingue - parler bilingue : actes du 2e colloque sur le bilinguisme, Université de Neuchâtel, 20-22 septembre 1984