معرفی کتاب «Deutsch als Fremdsprache. 2. Halbband (Handbcher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK], 19/2) (German Edition)» نوشتهٔ Gerhard Helbig; Lutz Götze; Gert Henrici; Hans-Jürgen Krumm، منتشرشده توسط نشر De Gruyter Mouton در سال 2011. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
Deutsch als Fremdsprache hat sich als interdisziplinäres Fachgebiet im deutschsprachigen Raum wie auch in der Auslandsgermanistik etabliert, das praxisbezogene Fragen des Spracherwerbs und der Sprachvermittlung auf theoretischer und empirischer Grundlage untersucht. Das vorliegende Handbuch ist die erste umfassende Darstellung der Ziele, Inhalte und Forschungserträge. Dazu wurden vier Zugriffe gewählt: Das Handbuch stellt zunächst die Struktur der Disziplin und ihre institutionelle Einbettung in Deutschland, Österreich und der Schweiz sowie die Fachentwicklung in den nichtdeutschsprachigen Ländern dar. Einen zweiten Schwerpunkt bildet die Darstellung des Forschungsstandes zu den linguistischen, landeskundlichen und literarischen Gegenständen. Die theoretischen und empirischen Grundlagen des Lehrens und Lernens von Deutsch als Fremd- und Zweitsprache bilden den Kern des dritten Schwerpunkts. Besonders nach den politischen Veränderungen zu Beginn der 90er Jahre dürfte auch der vierte Teil, Länderberichte zum Deutschunterricht und Germanistikstudium im fremdsprachigen Ausland, eine erste umfassende Übersicht über die Entwicklungen der auf das Lehren und Lernen von Deutsch bezogenen Entwicklungen in der Auslandsgermanistik bereitstellen. Das Handbuch zielt auf eine interdisziplinäre Sicht der Forschung sowie auf eine Verbindung der im deutschsprachigen Raum und in der Auslandsgermanistik gewonnenen Erkenntnisse unter Einbeziehung der wissenschafts- und sprachpolitischen Dimensionen. X. Lehren als didaktisch-methodischer Gegenstand I: Theorie und Empirie 80. Der Faktor „Lehren“ im Bedingungsgefüge des Deutsch als Fremdsprache-Unterrichts (Krumm) 81. Der Faktor „Lehren“ im Bedingungsgefüge des Deutsch als Zweitsprache-Unterrichts (Schmitt) XI. Lehren als didaktisch-methodischer Gegenstand II: Die Planung von Deutsch als Fremdsprache-Unterricht 82. Curriculumentwicklung und Lehrziele Deutsch als Fremdsprache (Neuner) 83. Curriculumentwicklung und Lehrziele Deutsch als Zweitsprache (Barkowski) 84. Prüfungen, Zertifikate, Abschlüsse als Planungskategorien für den Unterricht (Schifko) 85. Verfahren der Unterrichtsplanung (Piepho) XII. Lehren als didaktisch-methodischer Gegenstand III: Methoden des Deutsch als Fremdsprache-Unterrichts 86. Methodische Konzepte für Deutsch als Fremdsprache (Henrici) 87. Methodische Konzepte für Deutsch als Zweitsprache (Luchtenberg) 88. Zur Rolle der Fertigkeiten (Faistauer) 89. Vermittlung der Phonetik (Hirschfeld) 90. Grammatikvermittlung (M. Rall) 91. Wortschatzvermittlung (Köster) 92. Hörverstehen (Solmecke) 93. Leseverstehen (Lutjeharms) 94. Mündliche Sprachproduktion (Schreiter) 95. Schriftliche Sprachproduktion (Bohn) 96. Landeskundliches Lernen und Lehren (Simon-Pelanda) 97. Textarbeit (Mummert, Krumm) 98. Übersetzen (Königs) 99. Berufsbezogener Deutschunterricht – Deutsch als Fremd- und Zweitsprache für den Beruf (Funk) 100. Interkulturelles Lernen (Pommerin-Götze) XIII. Lehren als didaktisch-methodischer Gegenstand IV: Leistungskontrolle und Leistungsmessung 101. Formen und Funktionen von Fehleranalyse, -korrektur und -therapie (Kleppin) 102. Formen und Funktionen von Leistungsmessung und -kontrolle (Perlmann-Balme) 103. Sprachstandsdiagnosen (Gogolin) XIV. Lehren als didaktisch-methodischer Gegenstand V: Materialien und Medien 104. Die Funktion der Medien in den Methoden des Deutsch als Fremdsprache-Unterrichts (Schwerdtfeger) 105. Lehrwerkproduktion, Lehrwerkanalyse, Lehrwerkkritik (Krumm, Ohms-Duszenko) 106. Regionale Lehrwerke und Lehrmethoden (Breitung, Lattaro) 107. Deutschunterricht in den Massenmedien (Eichheim) 108. Wörterbücher (Neubauer) 109. Grammatiken (Götze) 110. Textsammlungen (Tuk) 111. Hörmaterialien (Krumm) 112. Audiovisuelle Medien (Ehnert) 113. Elektronische Medien (Boeckmann) XV. Lehren als didaktisch-methodischer Gegenstand VI: Lehrerinnen und Lehrer 114. DaF-Lehren als Beruf (Witte) 115. Ausbildung und Fortbildung von Lehrerinnen und Lehrern für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache: Inhalte und Formen (Krumm, Legutke) 116. Unterrichtsbeobachtung und Unterrichtsanalyse (Krumm) XVI. Lehren und Lernen von Deutsch als Fremdsprache in der Auslandsgermanistik 117. Lehren und Lernen von Deutsch als Fremdsprache in der europäischen Auslandsgermanistik (Rosier) XVII. Landeskundliche Gegenstände I: Standpunkte 118. Geschichte und Konzepte der Landeskunde (Veeck, Linsmayer) 119. Fremdbilder und Fremdwahrnehmung (Althaus) 120. Vergleichende Kultur- und Mentalitätsforschung (Wolf) 121. Multikulturelle Gesellschaften als Gegenstand der Landeskunde (Pommerin-Götze) 122. Informationsorientierte Landeskunde (Hackl) 123. Sprachbezogene Landeskunde (Bettermann) 124. Interkulturelle Landeskunde (Müller-Jacquier) 125. Landeskunde aus österreichischer Sicht (Fischer) 126. Landeskunde aus schweizerischer Sicht (Frischherz, Langner) XVIII. Landeskundliche Gegenstände II: Texte 127. Texte als Träger von landes- und kulturwissenschaftlichen Informationen (Bettermann) 128. Auswahlkriterien für Fach- und Sachtexte im Deutschunterricht (Kühn) XIX. Landeskundliche Gegenstände III: Spezifische Inhalte 129. Geschichte und Landeskunde (Koreik) 130. Sozial-, Wirtschafts- und Kulturgeographie und Landeskunde (Buchholt) 131. Politik und Landeskunde (Steinig) 132. Alltagskultur und Landeskunde (Baumgratz) 133. Geistes- und Sozialwissenschaften und Landeskunde (Koreik) XX. Landeskunde in der Auslandsgermanistik 134. Landeskunde in der europäischen Auslandsgermanistik (Byram) 135. Landeskunde in der außereuropäischen Auslandsgermanistik (Kußler) XXI. Literatur als Gegenstand des fremdsprachlichen Deutschunterrichts 136. Literarische Texte im Deutschunterricht (Ehlers) 137. Fragen des literarischen Kanons (Ackermann) 138. Migrantenliteratur: Entwicklungen und Tendenzen (Rösch) XXII. Sprachenpolitik und Institutionen 139. Sprachenpolitik und Fremdsprachenunterricht (Bosch) 140. Die Verbreitung des Deutschen in der Welt (Ammon) 141. Institutionen für Deutsch als Fremd- und als Zweitsprache in Deutschland (Ortmann) 142. Institutionen für Deutsch als Fremd- und als Zweitsprache in Österreich (Koliander-Bayer) XXIII. Deutschunterricht und Germanistikstudium im fremdsprachigen Ausland 143. Deutschunterricht und Germanistikstudium in den USA (James, Tschirner) 144. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Kanada (Hufeisen, Prokop) 145. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Mexiko (Fandrych) 146. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Brasilien (Sartingen) 147. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Argentinien (Bein) 148. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Chile (Cziesla) 149. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Grossbritannien (Rösler) 150. Deutschunterricht und Germanistikstudium in der Republik Irland (Fischer, Schewe) 151. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Norwegen (Lundin Keller) 152. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Finnland (Liefländer-Koistinen, Koskensalo) 153. Deutschunterricht und Germanistikstudium in den Niederlanden (Tuk) 154. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Belgien (Duhamel) 155. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Frankreich (Thimme) 156. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Italien (Ponti) 157. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Spanien (Keim) 158. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Portugal (Dreischer) 159. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Polen (Grucza) 160. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Ungarn (Paul) 161. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Bulgarien (Dimova) 162. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Russland (Domaschnew) 163. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Griechenland (Kiliari) 164. Deutschunterricht und Germanistikstudium in der Türkei (Tapan) 165. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Indien (Rekha Kamath Rajan) 166. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Korea (Grünert) 167. Deutschunterricht und Germanistikstudium in China (Hess) 168. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Japan (Sugitani) 169. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Indonesien (Setiawati Darmojuwono) 170. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Ägypten (Arras) 171. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Südafrika (Kußler) 172. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Kamerun (Ngatcha) 173. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Nigeria (Witte) 174. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Ghana (Bemile) 175. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Mali (Traoré) 176. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Marokko (Arras) 177. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Australien (Truckenbrodt, Kretzenbacher) 178. Deutschunterricht und Germanistikstudium in der Bundesrepublik Jugoslawien (Djukanović) 179. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Dänemark (Falster Jakobsen) 180. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Rumänien (Stănescu) 181. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Kroatien (Žepić) 182. Deutschunterricht und Germanistikstudium in Estland (Mohr) Namenverzeichnis Stichwortverzeichnis Abkürzungsverzeichnis
This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction.
For "classic" linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an verview and orientation.
To attain these objectives, the series will aim for a standard comparable to that of the leading handbooks in other disciplines, and to this end will strive for comprehensiveness, theoretical explicitness, reliable documentation of data and findings, and up-to-date methodology.
The editors, both of the series and of the individual volumes, and the individual contributors, are committed to this aim. The languages of publication are English, German, and French.
The main aim of the series is to provide an appropriate account of the state of the art in the various areas of linguistics and communication science covered by each of the various handbooks; however no inflexible pre-set limits will be imposed on the scope of each volume. The series is open-ended, and can thus take account of further developments in the field. This conception, coupled with the necessity of allowing adequate time for each volume to be prepared with the necessary care, means that there is no set time-table for the publication of the whole series. Each volume will be a self-contained work, complete in itself.
The order in which the handbooks are published does not imply any rank ordering, but is determined by the way in which the series is organized; the editor of the whole series enlist a competent editor for each individual volume. Once the principal editor for a volume has been found, he or she then has a completely free hand in the choice of co-editors and contributors. The editors plan each volume independently of the others, being governed only by general formal principles. The series editor only intervene where questions of delineation between individual volumes are concerned. It is felt that this (modus operandi) is best suited to achieving the objectives of the series, namely to give a competent account of the present state of knowledge and of the perception of the problems in the area covered by each volume.
This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction. For'classic'linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an overview and orientation. To attain these objectives, the series aims for a standard comparable to that of the leading handbooks in other disciplines, and to this end strives for comprehensiveness, theoretical explicitness, reliable documentation of data and findings, and up-to-date methodology. The editors, both of the series and of the individual volumes, and the individual contributors, are committed to this aim. The language of publication is English. The main aim of the series is to provide an appropriate account of the state of the art in the various areas of linguistics and communication science covered by each of the various handbooks; however no inflexible pre-set limits will is imposed on the scope of each volume. The series is open-ended, and can thus take account of further developments in the field. This conception, coupled with the necessity of allowing adequate time for each volume to be prepared with the necessary care, means that there is no set time-table for the publication of the whole series. Each volume is a self-contained work, complete in itself. The order in which the handbooks are published does not imply any rank ordering, but is determined by the way in which the series is organized; the editors of the whole series enlist a competent editor for each individual volume. Once the principal editor for a volume has been found, he or she then has a completely free hand in the choice of co-editors and contributors. The editors plan each volume independently of the others, being governed only by general formal principles. The series editors only intervene where questions of delineation between individual volumes are concerned. It is felt that this (modus operandi) is best suited to achieving the objectives of the series, namely to give a competent account of the present state of knowledge and of the perception of the problems in the area covered by each volume. To discuss your handbook idea or submit a proposal, please contact Birgit Sievert. This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction. For classic linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an overview and orientation. To attain these objectives, the series aims for a standard comparable to that of the leading handbooks in other disciplines, and to this end strives for comprehensiveness, theoretical explicitness, reliable documentation of data and findings, and up-to-date methodology. The editors, both of the series and of the individual volumes, and the individual contributors, are committed to this aim. The language of publication is English. The main aim of the series is to provide an appropriate account of the state of the art in the various areas of linguistics and communication science covered by each of the various handbooks; however no inflexible pre-set limits will is imposed on the scope of each volume. The series is open-ended, and can thus take account of further developments in the field. This conception, coupled with the necessity of allowing adequate time for each volume to be prepared with the necessary care, means that there is no set time-table for the publication of the whole series. Each volume is a self-contained work, complete in itself. The order in which the handbooks are published does not imply any rank ordering, but is determined by the way in which the series is organized; the editors of the whole series enlist a competent editor for each individual volume. Once the principal editor for a volume has been found, he or she then has a completely free hand in the choice of co-editors and contributors. The editors plan each volume independently of the others, being governed only by general formal principles. The series editors only intervene where questions of delineation between individual volumes are concerned. It is felt that this (modus operandi) is best suited to achieving the objectives of the series, namely to give a competent account of the present state of knowledge and of the perception of the problems in the area covered by each volume. To discuss your handbook idea or submit a proposal, please contact Birgit Sievert. Review text: "Es ist ein grundlegendes, aufwendiges Werk, ein würdiges Glied der HSK-Reihe."Erzsébet Jenkei-Molnár in: Sprachtheorie und germanistische Linguistik 1/2007 "Es ist ein grundlegendes, aufwendiges Werk, ein würdiges Glied der HSK-Reihe." __Erzsébet Jenkei-Molnár in: Sprachtheorie und germanistische Linguistik 1/2007__