معرفی کتاب «Dependenz und Valenz: Ein internationales Handbuch der zeitgenossischen Forschung - 2. Halbband Dependency and Valency: An International Handbook of Contemporary Research - Volume 2 German» نوشتهٔ Guta Rau, Vilmos Agel, Ludwig M. Eichinger, Hans-Werner Eroms, Peter Hellwig, Hans-Jurgen Heringer,، منتشرشده توسط نشر De Gruyter; Walter de Gruyter; Mouton de Gruyter در سال 2006. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.
The handbook provides an overview of the current status of research in this field. The second volume begins with a comprehensive description of grammatical phenomena as seen from dependency and valency viewpoints. This is followed by chapters on the application of dependency and valency concepts in computer-based language processing. The remaining chapters deal with contrastive linguistics, grammaticography, lexicography, historical linguistics and other areas of linguistic research in which dependency and valency play a significant role. 2. Halbband / Volume 2......Page 5 1. Halbband / Volume 1......Page 7 1. Einfache Prädikate......Page 11 2. Analytische Prädikate......Page 12 3. Periphere Prädikatsgrammatik......Page 17 4. Am Rande: die Lexikalklammer......Page 18 5. Schluss......Page 19 6. Literatur in Auswahl......Page 20 1. Valenz und Linearisierung......Page 21 2. Grammatische......Page 22 3. Positionspräferenzen......Page 24 4. Die Interaktion der......Page 30 5. Literatur in Auswahl......Page 32 1. Grundreihenfolge......Page 33 2. Inversion......Page 34 3. Umstellungen im Mittelfeld......Page 38 4. Ausklammerung......Page 42 5. Literatur in Auswahl......Page 43 1. Einleitung......Page 46 2. Syntaktische Funktionen von......Page 48 3. Der Infinitiv bei Tesnie`re......Page 50 4. Zur Kategorisierung......Page 51 5. Verbketten, Topologie und......Page 53 6. Literatur in Auswahl......Page 58 1. Nominale und satzförmige......Page 60 2. Formen von Subjekt- und......Page 61 3. Platzhalter......Page 67 4. Stellungscharakteristika der......Page 69 5. Prädikattypen und semantische......Page 71 6. Literatur in Auswahl......Page 72 1. Einführung......Page 73 2. Zum Begriff der Unpersönlichkeit......Page 74 3. Unpersönliche Verben......Page 75 4. Literatur in Auswahl......Page 79 1. Adverbial- und Relativsätze: zu......Page 81 3. Klauseln als Translate......Page 82 4. Klauseleinbettung in......Page 86 6. Zum Verhältnis zwischen......Page 92 7. Fazit und Ausblick......Page 93 8. Literatur in Auswahl......Page 94 1. Einleitung......Page 96 2. Die lexikalische Kategorie......Page 97 3. Binnenstrukturen von......Page 99 4. Valenzeigenschaften von......Page 105 5. Literatur in Auswahl......Page 109 1. Allgemeine Probleme......Page 111 2. Der Dativus ethicus......Page 113 3. Der Dativ des personalen......Page 114 4. Der Pertinenzdativ......Page 115 5. Der Dativus commodi/incommodi......Page 117 7. Die für-Phrase als konkurrierende......Page 120 8. Literatur in Auswahl......Page 121 1. Vorbemerkungen......Page 123 2. Vorgangspassiv......Page 124 5. Zustandspassiv......Page 128 6. Literatur in Auswahl......Page 132 1. Einleitung......Page 133 2. Koordination als Erweiterung der......Page 134 3. Koordination als Instanziierung von......Page 135 4. Prozedurale Theorien der......Page 139 5. Andere Ansätze......Page 145 6. Literatur in Auswahl......Page 146 2. Negation (und Frage) bei Tesnie`re......Page 147 3. Negation bei Heringer......Page 151 4. Negation bei Engel......Page 152 5. Dependenzphänomene der......Page 154 6. Literatur in Auswahl......Page 158 1. Sprachliche Referenz und......Page 160 2. Modale Zeichen im Satz......Page 162 3. Valenz- und Dependenzkonzepte......Page 163 4. Literatur in Auswahl......Page 175 2. Satzadverbien (Modalwörter)......Page 177 3. Abtönungspartikeln......Page 184 4. Diskurspartikeln......Page 193 5. Literatur in Auswahl......Page 195 1. Typologische Probleme......Page 196 2. Dependenzstruktur......Page 197 3. Die nominale Klammer......Page 198 4. Serialisierung von Links-erweiterungen......Page 199 5. Serialisierung von......Page 202 6. Diachronie......Page 205 7. Literatur in Auswahl......Page 207 1. Flexion und Rektion in der......Page 209 2. Die Dependenzverhältnisse......Page 212 3. Die Rolle des Dritten: das Adjektiv......Page 216 4. Fazit zur Synchronie......Page 217 5. Diachronie......Page 218 6. Literatur in Auswahl......Page 223 1. Der unmittelbare Reflex: verbale......Page 225 2. Substantive......Page 230 3. Adjektive......Page 235 4. Überblick......Page 239 5. Literatur in Auswahl......Page 240 1. Introduction......Page 241 2. Survey of parsing tasks and choices......Page 242 3. Dependency parsing with a head-marked......Page 250 4. Parsing with a lexicalized......Page 254 5. Surface dependency parsing......Page 259 6. Select Bibliography......Page 266 1. Introduction......Page 269 2. Problems in Generation......Page 271 3. Meaning-Text Theory......Page 273 4. Systemic Functional Linguistics......Page 275 5. Techniques for Surface Realization......Page 277 6. Embedding of Surface Realization......Page 283 7. Tools for Surface Realization......Page 285 9. Select Bibliography......Page 287 1. Maschinelle Übersetzung und......Page 289 2. Techniken der maschinellen......Page 290 3. Dependenzsyntax im maschinellen......Page 296 4. Sechzig Jahre Versuch und Irrtum......Page 299 5. Dependenzsyntax in Projekten der......Page 305 6. Essenz......Page 308 7. Literatur in Auswahl......Page 311 1. Dependenz- und Valenztheorie......Page 318 2. Kontrastive Dependenz- und......Page 319 3. Theoretische und methodische......Page 321 4. Zur Themenwahl in der......Page 324 5. Zu den kontrastierten Sprachen......Page 327 6. Literatur in Auswahl......Page 328 2. Multi-word verbs......Page 330 3. Complex valency carriers......Page 333 4. Summary......Page 336 1. Einleitung......Page 337 2. Was das System erlaubt:......Page 338 3. Wie der Gebrauch auswählt:......Page 344 4. Literatur in Auswahl......Page 346 2. Einzelstudien......Page 347 3. Grammatiken......Page 350 4. Valenzielle Lexika......Page 352 5. Ausblick......Page 354 6. Literatur in Auswahl......Page 355 2. Satz(glied)bezogene......Page 357 3. Lexikorientierte Untersuchungen......Page 361 4. Ausblick......Page 365 5. Literatur in Auswahl......Page 366 1. Der Valenzbegriff in der......Page 367 2. Anmerkungen zu russischen......Page 370 3. Besonderheiten bei der russischen......Page 371 4. Literatur in Auswahl......Page 373 2. Terminologische Entscheidungen......Page 374 4. Kontrastive Probleme im verbalen......Page 375 6. Kontrastive Probleme der Phorik......Page 376 1. Der Gegenstand......Page 377 2. Die Kontrastsprachen......Page 378 4. Das Beschreibungsverfahren......Page 379 5. Die Beispiele......Page 385 6. Lexikonartikel......Page 386 7. Literatur in Auswahl......Page 387 2. Typologisches über die bulgarische......Page 389 4. Kontrastive Untersuchungen......Page 390 5. Vergleich im Bereich der......Page 391 7. Literatur in Auswahl......Page 393 1. Einführung......Page 394 2. Beschreibungstheoretische......Page 395 3. Beispiele dependenzbasierter......Page 396 4. Standort der Semantik im deutsch-rumänischen......Page 400 5. Ausblick......Page 401 6. Literatur in Auswahl......Page 403 2. Kurze Beschreibung der persischen......Page 404 3. Verbvalenzgrammatik......Page 407 4. Ergänzungsklassen und deren......Page 408 5. Zusammenstellung der......Page 413 7. Zur Frage der semantischen......Page 414 8. Beispiele für die kontrastive......Page 415 9. Abkürzungen......Page 416 11. Literatur in Auswahl......Page 417 2. Deutsch-finnische kontrastive......Page 418 3. Sind Satzmodelle durch......Page 427 4. Literatur in Auswahl......Page 429 1. The State of Valency Research in......Page 432 3. Differences in the Case Systems......Page 433 4. Differences in the Diathesis......Page 436 5. Other Morpho-Syntactic......Page 437 7. Select Bibliography......Page 438 2. Verb......Page 439 3. Substantiv......Page 441 4. Adjektivvalenz......Page 444 6. Literatur in Auswahl......Page 445 1. Einleitung......Page 447 3. Ergänzungen des Deutschen......Page 448 4. Ergänzungen des Arabischen......Page 449 5. Schlussfolgerungen......Page 451 6. Literatur in Auswahl......Page 452 2. Die Ergänzungsklassen der......Page 454 3. Literatur in Auswahl......Page 457 1. Valenz in der Erforschung der......Page 458 2. Valenz in kontrastiven......Page 460 3. Neue Vorschläge für......Page 462 2. Ergänzungsklassen......Page 463 3. Verben des Besitzwechsels......Page 464 5. Literatur in Auswahl......Page 468 1. Zum Valenzbegriff......Page 469 2. Vorgeschichte der......Page 472 3. Valenzgrammatiken: Tesnie`res......Page 473 4. Tesnie`re......Page 474 5. Ausbreitung der Valenzgrammatik......Page 477 6. Exemplarisch: Die dependenzielle......Page 483 7. Literatur in Auswahl......Page 486 2. Die fachdidaktische Diskussion......Page 490 3. Analyse administrativer Vorgaben......Page 492 4. Sprachbuchanalyse......Page 495 5. Analyse weiterer......Page 497 6. Aspekt Lehrerbildung......Page 500 8. Literatur in Auswahl......Page 501 1. Ziele, Adressatenkreis, Aufbau der......Page 503 2. Rolle und Art der......Page 505 3. Valenz und Wortart......Page 507 4. Valenz und Satzbau......Page 511 6. Valenz und Wortbildung......Page 514 8. Literatur in Auswahl......Page 515 1. Grammatiken des Deutschen......Page 516 2. Grammatiken anderer Sprachen......Page 521 3. Literatur in Auswahl......Page 524 1. Die Umsetzung linguistischer......Page 525 2. Grammatiken für Deutsch als......Page 526 3. Ausblick II: was kann die......Page 536 4. Literatur in Auswahl......Page 537 2. Theoretisches über Valenz in den......Page 539 3. Valenzinformationen in den......Page 542 5. Literatur in Auswahl......Page 546 2. Vorspann und Nachspann......Page 547 3. Valenzträger im Wörterbuch......Page 548 4. Zusammenfassung und Aufgaben......Page 554 5. Literatur in Auswahl......Page 555 1. Grundlagen der......Page 556 2. Verbvalenz Wörterbücher......Page 557 3. Adjektivvalenz Wörterbücher......Page 573 4. Substantivvalenz Wörterbücher......Page 576 5. Valenzwörterbuch mehrerer......Page 579 6. Historische Valenzwörterbücher......Page 581 7. Literatur in Auswahl......Page 582 1. Einleitung......Page 584 2. Lateinamerika: Spanisch und......Page 585 3. Frankreich und Rumänien:......Page 587 4. Außer der Reihe......Page 588 5. Deutschland: Französisch und......Page 589 6. Schweiz: Französisch, Surselvisch,......Page 590 7. Brasilien......Page 592 9. Literatur in Auswahl......Page 593 1. Valenzlexikographie zweisprachig......Page 595 2. Zweisprachige Verbvalenz......Page 596 3. Zweisprachig-kontrastive......Page 598 4. Zweisprachig-kontrastive......Page 602 5. Zwei- und mehrsprachig-kontrastive......Page 603 6. Literatur in Auswahl......Page 605 1. Der Sprachwandel......Page 607 2. Der Valenzwandel......Page 611 3. Beschreibungen des Valenzwandels......Page 616 4. Literatur in Auswahl......Page 620 1. Untersuchungen zum Valenzwandel......Page 622 2. Verbabhängige Ergänzungen......Page 623 3. Adjektivabhängige Ergänzungen......Page 628 5. Einzelne Valenzträger......Page 629 6. Entwicklungstendenzen und......Page 631 7. Literatur in Auswahl......Page 632 2. Forschungsgeschichte......Page 634 3. Das bei der Beschreibung des......Page 635 5. Satzmuster (Satzmodelle) im......Page 636 6. Ein althochdeutsches......Page 637 7. Literatur in Auswahl......Page 638 1. Historische Valenzforschung des......Page 639 2. Probleme historischer......Page 640 3. Verbvalenzforschung des......Page 641 4. Probleme der Verbvalenz im......Page 645 5. Literatur in Auswahl......Page 652 2. Strukturmodelle......Page 654 4. Entwicklung der Satzmodelle und......Page 657 5. Schlussbemerkung......Page 658 6. Literatur in Auswahl......Page 659 1. Vorüberlegungen......Page 660 2. Die Valenz der Wortarten Verb,......Page 661 3. Vergleich mit der Valenz des......Page 665 4. Vergleich mit der Valenz des......Page 666 6. Literatur in Auswahl......Page 667 1. Das Altfranzösische als romanische......Page 668 2. Die Valenz als......Page 669 3. Zum Stand der Forschung......Page 670 5. Literatur in Auswahl......Page 675 2. Auf Valenzunterschiede......Page 676 3. Weitere lexikologische Erkenntnisse......Page 680 5. Literatur in Auswahl......Page 681 1. Forschungsstand......Page 683 2. Verbvalenz und Verbalsatztypen in......Page 685 3. Literatur in Auswahl......Page 696 2. Grammatische Normen und......Page 698 3. Rhetorik und Dichtung und ihre......Page 699 4. Pragmatik und Semantik......Page 704 5. Literatur in Auswahl......Page 705 2. Möglichkeiten der Nutzung der......Page 706 3. Literatur in Auswahl......Page 708 2. Zur Valenzdiskussion aus......Page 709 3. Die Relevanz des Valenzbegriffs für......Page 710 4. Kontrastive Situationsvalenz......Page 711 5. Die Übersetzungsproblematik......Page 713 7. Literatur in Auswahl......Page 718 Register / Indexes......Page 721
Die Reihe HANDBÜCHER ZUR SPRACH- UND KOMMUNIKATIONSWISSENSCHAFT erschließt einen Wissensbereich, der sowohl die allgemeine Linguistik und die speziellen, philologisch orientierten Sprachwissenschaften als auch diejenigen Wissenschaftsgebiete umfasst, die sich in den letzten Jahrzehnten aus der immer umfangreicher werdenden Forschung über die vielfältigen Erscheinungen des kommunikativen Handelns entwickelt haben.
In der klassischen Disziplin der Sprachwissenschaft erscheint eine Zusammenfassung des Wissensstandes notwendig, um der im Wechsel der Theorien rasch voranschreitenden Forschung eine Bezugsbasis zu geben; in den neuen Wissenschaften können die Handbücher dem Forscher Übersicht geben und Orientierung verschaffen.
Um diese Ziele zu erreichen, wird in der Handbuchreihe, was
- die Vollständigkeit in der Darstellung,
- die Explizitheit in der Begründung,
- die Verlässlichkeit in der Dokumentation von Daten und Ergebnissen und
- die Aktualität im Methodischen
angeht, eine Stufe der Verwirklichung angestrebt, die mit den besten Handbuchkonzeptionen anderer Wissenschaftszweige vergleichbar ist. Alle Herausgeber, die der Reihe und diejenigen der einzelnen Bände, wie auch alle Autoren, die in den Handbüchern ein Thema bearbeiten, tragen dazu bei, dieses Ziel zu verwirklichen. Veröffentlichungssprache ist Englisch.
Wenngleich als Hauptzweck der Handbuchreihe die angemessene Darstellung des derzeitigen Wissensstandes in den durch die jeweiligen Handbuchbände abgedeckten Ausschnitten der Sprach- und Kommunikationswissenschaft zu gelten hat, so wird doch bei der Abgrenzung der wissenschaftlichen Bereiche, die jeweils in einem Handbuchband erschlossen werden sollen, keine starre Systematik vorausgesetzt. Die Reihe ist offen; die geschichtliche Entwicklung kann berücksichtigt werden. Diese Konzeption sowie die Notwendigkeit, dass zur gründlichen Vorbereitung jedes Bandes genügend Zeit zur Verfügung steht, führen dazu, dass die ganze Reihe in loser Erscheinungsfolge ihrer Bände vervollständigt werden kann. Jeder Band ist ein in sich abgeschlossenes Werk.
Die Reihenfolge der Handbuchbände stellt keine Gewichtung der Bereiche dar, sondern hat sich durch die Art der Organisation ergeben: die Herausgeber der Reihe bemühen sich, eine Kollegin oder einen Kollegen für die Herausgabe eines Handbuchbandes zu gewinnen. Hat diese/r zugesagt, so ist sie/er in der Wahl der Mitherausgeber und bei der Einladung der Autoren vollkommen frei. Die Herausgeber eines Bandes planen einen Band inhaltlich unabhängig und werden dabei lediglich an bestimmte Prinzipien für den Aufbau und die Abfassung gebunden; nur wo es um die Abgrenzung zu anderen Bänden geht, sind die Reihenherausgeber inhaltlich beteiligt. Dabei wird davon ausgegangen, dass mit dieser Organisationsform der Hauptzweck dieser Handbuchreihe, nämlich die angemessene Darstellung des derzeitigen Problem- und Wissensstandes in den durch die jeweiligen Handbuchbände abgedeckten Teilbereichen, am besten verwirklicht werden kann.
This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction. For "classic" linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an overview and orientation. To attain these objectives, the series aims for a standard comparable to that of the leading handbooks in other disciplines, and to this end strives for comprehensiveness, theoretical explicitness, reliable documentation of data and findings, and up-to-date methodology. The editors, both of the series and of the individual volumes, and the individual contributors, are committed to this aim. The language of publication is English. The main aim of the series is to provide an appropriate account of the state of the art in the various areas of linguistics and communication science covered by each of the various handbooks; however no inflexible pre-set limits will is imposed on the scope of each volume. The series is open-ended, and can thus take account of further developments in the field. This conception, coupled with the necessity of allowing adequate time for each volume to be prepared with the necessary care, means that there is no set time-table for the publication of the whole series. Each volume is a self-contained work, complete in itself. The order in which the handbooks are published does not imply any rank ordering, but is determined by the way in which the series is organized; the editors of the whole series enlist a competent editor for each individual volume. Once the principal editor for a volume has been found, he or she then has a completely free hand in the choice of co-editors and contributors. The editors plan each volume independently of the others, being governed only by general formal principles. The series editors only intervene where questions of delineation between individual volumes are concerned. It is felt that this (modus operandi) is best suited to achieving the objectives of the series, namely to give a competent account of the present state of knowledge and of the perception of the problems in the area covered by each volume. To discuss your handbook idea or submit a proposal, please contact Birgit Sievert. The series Handbooks of Linguistics and Communication Science is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction. Herausgegeben Von = Edited By Vilmos Ágel ... [et Al.]. Complete In 2 V. Includes Bibliographical References. Contributions In German And English.