وبلاگ بلیان

"Das Fremde im Eigensten": die Funktion von Übersetzungen im Prozess der deutschen Nationenbildung

معرفی کتاب «"Das Fremde im Eigensten": die Funktion von Übersetzungen im Prozess der deutschen Nationenbildung» نوشتهٔ Bernd Kortländer; Sikander Singh; Gunter Narr Verlag، منتشرشده توسط نشر Gunter Narr Verlag; 1. Edition در سال 2011. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

Die nationale Identität Deutschlands ist im 18. und 19. Jahrhundert zunächst über die Kultur und Sprache bestimmt worden. Erst spät entwickelte sich die Idee einer staatlichen Einheit, parallel mit dem Verfall der feudalen Strukturen und dem Aufstieg des Bürgertums, zu einer politischen Vorstellung und Forderung. Und erst in den Jahren zwischen der Französischen Revolution und dem Wiener Kongress erhielt das Konzept der Nation in Deutschland seine moderne Bedeutung. Die Übersetzung spielt in diesem Prozess eine besondere Rolle. Die Beiträge des Bandes untersuchen die Frage, inwiefern philosophische, ästhetische und politische Vorstellungen aus anderen europäischen Literaturen die Ausbildung einer nationalen Eigenart sowie eines nationalen Bewusstseins in Deutschland im 19. Jahrhundert beeinflusst oder bestimmt haben. Greek tragedy and "vaterländische Dichtkunst" / Joshua Billings Das übersetzte "Volk" : Johann Gottfried Herder und die Tradition baltischer Spracharbeit / Jürgen Joachimsthaler Übersetzungen antiker Klassiker als sprachästhetische Schule der Kulturnation? : Positionen um 1800: Friedrich Gottlieb Klopstock und Johann Heinrich Voss / Stefan Elit Goethes Ossian-Übersetzung oder Werthers Aufbruch in die deutsche Moderne / Sonja Klein "Natio" aus dem Übersetzen : Hölderlins Nachtgesänge und Pindarfragmente / Christine Ivanovic Das Verhälitnis von Eigenem und Fremden in Schleiermachers hermeneutschier Übersetzungstheorie / Larisa Cercel Wilhelm von Humboldts Übersetzung von Aischylos' Agamemnon (1816) : Ein singulärer Beitrag zur Entstehung des Begriffs "Deutsche Nation" / Isabella Ferron "Eine neue Welt den Deutschen aufzuschliessen" : Ludwig Tiecks Übersetzungen des Don Quixote und der Werke Shakespeares zwischen Aktualisierung und Universalisierung / Ruth Neubauer-Petzoldt Reden an die deutsche Nation : Ludwig Tieck, Jacob Grimm und das romantische Ideal mittelhochdeutscher Dichtung / Sikander Singh Fremdwahrnehmung und Differenzbewusstsein : De l'Allemagne von Germaine de Staël und die deutschen Gesamtübersetzungen des 19. Jahrhunderts / Susanne Gramatzki "Die Hölle des Dante" : Zu Heinrich Heines produktiver Dante-Rezeption im Spannungsfeld von Patriotismus und Exilerfahrung / Florian Trabert Verweigerte Annäherung : Zu Heines kultureller Übersetzungsarbeit. Bernd Kortländer Und Sikander Singh (hg.). In German, With One English Contribution.
دانلود کتاب "Das Fremde im Eigensten": die Funktion von Übersetzungen im Prozess der deutschen Nationenbildung