Das Feuchte und das Schmutzige : Kleine Linguistik der vulgären Sprache
معرفی کتاب «Das Feuchte und das Schmutzige : Kleine Linguistik der vulgären Sprache» نوشتهٔ Gauger, Hans-Martin، منتشرشده توسط نشر Verlag C.H. Beck oHG. این کتاب در فرمت epub، زبان آلمانی ارائه شده است.
Titel; Zum Buch; Über den Autor; Motto; Inhalt; 1. Zidane und Materazzi; 2. Zwei Hinweise; 3. Erste Annäherung: französisch baiser; 4. Einschub: Das Handgelenk der Madame Arnoux; 5. Baiser ‹faire l'amour›; 6. Baiser ‹betrügen›; 7. Noch ein französisches Beispiel: foutre; 8. Italienisch fottere und spanisch joder; 9. Nur was jeder und jede kennt; 10. Einschub: Etymologie. Außerdem: die Wichtigkeit des Sprachbewusstseins; 11. Ein interessantes Wort: obszön; 12. Cicero: «Was nicht verwerflich ist, wenn man es im Verborgenen tut, ist schmutzig, wenn man darüber redet», «est obscenum dicere» Titel Zum Buch Über den Autor Motto Inhalt 1. Zidane und Materazzi 2. Zwei Hinweise 3. Erste Annäherung: französisch baiser 4. Einschub: Das Handgelenk der Madame Arnoux 5. Baiser ‹faire l'amour› 6. Baiser ‹betrügen› 7. Noch ein französisches Beispiel: foutre 8. Italienisch fottere und spanisch joder 9. Nur was jeder und jede kennt 10. Einschub: Etymologie. Außerdem: die Wichtigkeit des Sprachbewusstseins 11. Ein interessantes Wort: obszön 12. Cicero: «Was nicht verwerflich ist, wenn man es im Verborgenen tut, ist schmutzig, wenn man darüber redet», «est obscenum dicere» 13. Ein witziges Wort des Nuntius Roncalli14. Ein «Sonderweg» des Deutschen -- und die übliche Entsprechung: Fuck off! / Verpiss dich! 15. Beide sind wichtig: die Gemeinsamkeiten der Sprachen und die Unterschiede zwischen ihnen 16. Was man mit Scheiße alles machen kann 17. Und mit den Wörtern um Scheiße herum 18. Der deutsche Mittelfinger 19. Das ferne Holland (‹Ich fühl mich hodig!›) und das nähere Schweden (‹Ein Satanstag!›) 20. Mit Karacho -- ein starkes Wort aus Spanien 21. Englisch -- die «Sechs Großen» und einige Kleinere dazu 22. Französisch -- «Le père Barrault est un con» 23. Italienisch -- ‹È una ficata!›24. Spanisch -- ‹¡Una cosa cojonuda!› 25. Katalanisch -- ‹Estic molt fotut› 26. Portugiesisch -- ‹Vai pra caralho!› 27. Rumänisch -- ‹Seid mösig!› (und ‹Sächsisch›: Aursch, Drak, Mäst) 28. Ungarisch -- Der Pferdeschwanz 29. Russisch -- als ‹Muttersprache› 30. Kroatisch -- ‹So ist das halt!› 31. Türkisch -- ‹Ananı sikerim› 32. Einschub: Das lateinische Wort obscēnum -- die Analyse im ‹alten Georges› und die Ähnlichkeit des Lateinischen mit dem Deutschen in diesem Fall 33. Frankreich -- ein Mischland 34. Was genau liegt insgesamt vor? 35. Die räumliche Ausnahme im Deutschen36. Der südwestdeutsche Seckel 37. Die zeitliche Ausnahme im Deutschen: Einbrüche (oder Norma-lisierung) bei der Jugend 38. Hierzu einiges Literarische Der feine Herr und -- «Affenschwanz!!» «Potz Fickerment!» Der Herr Seehahn und seine «innere Schärfe» Sartres Großmutter im Elsass -- zum Begriff des Skatologischen Flaubert: «Vorwärts, vorwärts!» Eine lange Fahrt in einer Kutsche. Oder «la baisade dans le fiacre» Goethe: «Walpurgisnacht» -- und der «Walpurgissack» 39. Junge Männer -- Eine versteckte Anwesenheit von Sexuellem im Deutschen 40. Einschub: Rhetorik -- Was ist das eigentlich?41. Junge Männer (Fortsetzung) 42. Sprachkritischer Einschub: Eine seltsame Lücke im Deutschen -- Junge, Bube 43. Literarischer Einschub: Die Rückgabe eines besonderen Stifts auf dem «Zauberberg» 44. Junge Männer (Fortsetzung) 45. Einschub: Eine besondere Art von Etymologie. Außerdem: Freuds wichtige Unterscheidung zwischen Bewusstem, Unbewusstem und Vorbewusstem 46. Junge Männer (Schluss) 47. Frauenbilder 48. Einschub: Shakespeare -- ein gewagter Vers: «Doch da sie dich für Frauenlust gerüstet ...», «But since she pricked thee out for women's pleasure...» Es geht in diesem Buch um Sexualität im Sprachvergleich, genauer: um Sexuelles und Fäkalisches beim groben Sprechen. Wenn wir Deutschen schimpfen, beleidigen, fluchen und überhaupt vulgär werden, verwenden wir normalerweise Ausdrücke, die sich auf Exkrementelles beziehen, während unsere Nachbarsprachen zu diesem Zweck fast immer ins Sexuelle gehen. Gibt es Gründe für diesen deutschen Sonderweg? Anhand einer überwältigenden Fülle an Beispielen aus über einem Dutzend Sprachen widmet sich Hans-Martin Gauger dem Thema mit Witz und Scharfsinn. Der Leser wird gut unterhalten, erfährt viel Wissenswertes über Europas Sprachen und darüber, wie man sprachlich korrekt plurilingual beleidigt und flucht
دانلود کتاب Das Feuchte und das Schmutzige : Kleine Linguistik der vulgären Sprache