وبلاگ بلیان

Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext : Gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen

معرفی کتاب «Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext : Gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen» نوشتهٔ Rothe, Ulrike، منتشرشده توسط نشر Max Niemeyer Verlag در سال 2014. این کتاب در فرمت pdf، زبان آلمانی ارائه شده است.

The dictionary as a cultural product stands at the heart of this study, which examines nine monolingual dictionaries of English and French and their socio-cultural contexts. Of central import is the inquiry to what extent lexicographic methods can be described as culturally determined. Empirical studies demonstrate that there are systematic differences in the design of elements and structures of dictionaries stemming from different dictionary landscapes and that to a certain extent these differences have their origins in the more general contexts in which the dictionaries took shape. Vorwort 0 Zielsetzung und Anlage der Arbeit 1 Wörterbuch und “Kultur“ 1.1 Zum Forschungsstand 1.1.1 Hausmann und der “paysage dictionnairique“ 1.1.2 Rey und der “dictionnaire culturel“ 1.1.3 Wörterbuch und Ideologien 1.2 Zum Untersuchungsansatz der Studie 1.2.1 Zum Kulturbegriff der Untersuchung 1.2.2 Zur Auswahl der Wörterbücher 1.2.3 Zur Materialbasis 2 Der Wörterbuchmarkt in England und Frankreich 2.1 Der englische Wörterbuchmarkt 2.2 Der französische Wörterbuchmarkt 2.3 Die beiden Wörterbuchmärkte im Vergleich 3 Selektion, Markierungsangaben und Usage Notes 3.1 Wörterbuch und Sprachnorm 3.2 Markierungsangabensysteme 3.2.1 Bestandsaufnahme: diastratisch-diaphasisch-diamedial markierter Bereich 3.2.2 Interpretation 3.3 Selektion und Vergabe von Markierungsangaben 3.3.1 Bestandsaufnahme: diastratisch und diachronisch markierter Bereich 3.3.2 Interpretation 3.4 Dianormativität, “Schwierigkeit“, Usage Notes und Remarques 3.4.1 Bestandsaufnahme 3.4.2 Interpretation 3.5 Zusammenfassung 4 Die lexikographische Definition 4.1 Definitionstypen 4.1.1 Bestandsaufnahme 4.1.2 Interpretation 4.2 Definitionsstile 4.2.1 Bestandsaufnahme 4.2.2 Interpretation 4.3 Zusammenfassung 5 Artikelbaupläne und Anordnungsformen der Makrostruktur 5.1 Abgrenzung der Bedeutungen 5.1.1 Bestandsaufnahme 5.1.2 Interpretation 5.2 Reihenfolge der Definitionen 5.2.1 Bestandsaufnahme 5.2.2 Interpretation 5.3 Hierarchische und lineare Artikelstruktur 5.3.1 Bestandsaufnahme 5.3.2 Interpretation 5.4 Anordungsformen der Makrostruktur 5.4.1 Bestandsaufnahme 5.4.2 Interpretation 5.5 Zusammenfassung 6 Lexikographische Beispiele 6.1 Quellen: konstruiertes versus zitiertes Beispiel 6.1.1 Bestandsaufnahme 6.1.2 Interpretation 6.2 Materielle Form: Satzbeispiel versus Kontextualisierung 6.2.1 Bestandsaufnahme 6.2.2 Interpretation 6.3 Zusammenfassung 7 Kollokationen 7.1 Fragestellung und methodische Überlegungen 7.2 Ergebnisse und Bewertung 8 Fazit und Ausblick Anhang A1 Marker im diastratisch-diaphasisch-diamedialen Markierungsbereich A2 Selektion im diastratischen Markierungsbereich (Stichprobe) A3 Selektion im diachronischen Markierungsbereich: Neologismen (Stichprobe) A4 Behandlung dianormativ markierter Einheiten in allgemeinen Wörterbüchern und Lernerwörterbüchern (Stichprobe) A5 Artikelbaupläne: see/voir A6 Artikelbaupläne: time, fine, go, way A7 Kollokationen Literatur Summary Résumé Das W�orterbuch als Produkt von Kultur - dies ist der Ausgangspunkt der Studie, die neun allgemeine einsprachige W�orterb�ucher des Englischen (COD, OALD, LDOCE, COBUILD) und des Franz�osischen (NPR, PL, LEXIS, MR, DFColl) in ihrem gesellschaftlichen und kulturellen Kontext untersucht. Im Mittelpunkt steht die Frage, inwieweit Methoden der Lexikographie als kulturell determiniert beschrieben werden k�onnen. Es wird empirisch untersucht, ob sich systematische Unterschiede in der Konzeption der Bauteile und Strukturen von W�orterb�uchern verschiedener "W�orterbuchlandschaften" feststellen lassen, und inwieweit solche Unterschiede im soziokulturellen Entstehungsumfeld der W�orterb�ucher begr�undet sein k�onnten. Die Arbeit konzentriert sich auf Selektion, Markierungsangaben, Definitionen, Artikelbaupl�ane und lexikographische Beispiele. Diese werden in Beziehung gesetzt zu Spracheinstellungen, zu den gesellschaftlichen Aufgaben der Lexikographie, zu sprachwissenschaftlichen Theorien und vorwissenschaftlichen Traditionen der Sprachbetrachtung sowie zu unterschiedlichen Bedingungen auf dem W�orterbuchmarkt. Es ergeben sich signifikante Parallelen zwischen den Strukturen der W�orterb�ucher und soziokulturellen Parametern, die jedoch mit der n�otigen Differenziertheit interpretiert werden m�ussen: Lexikographische Texte sollten als komplexe Produkte aus lexikographischen Traditionen, Einfl�ussen des aktuellen kulturellen Umfelds und Anpassungen an die Erfordernisse des Marktes betrachtet werden Das Wörterbuch als Produkt von Kultur - dies ist der Ausgangspunkt der Studie, die neun allgemeine einsprachige Wörterbücher des Englischen (COD, OALD, LDOCE, COBUILD) und des Französischen (NPR, PL, LEXIS, MR, DFColl) in ihrem gesellschaftlichen und kulturellen Kontext untersucht. Im Mittelpunkt steht die Frage, inwieweit Methoden der Lexikographie als kulturell determiniert beschrieben werden können. Es wird empirisch untersucht, ob sich systematische Unterschiede in der Konzeption der Bauteile und Strukturen von Wörterbüchern verschiedener "Wörterbuchlandschaften" feststellen lassen, und inwieweit solche Unterschiede im soziokulturellen Entstehungsumfeld der Wörterbücher begründet sein könnten. Die Arbeit konzentriert sich auf Selektion, Markierungsangaben, Definitionen, Artikelbaupläne und lexikographische Beispiele. Diese werden in Beziehung gesetzt zu Spracheinstellungen, zu den gesellschaftlichen Aufgaben der Lexikographie, zu sprachwissenschaftlichen Theorien und vorwissenschaftlichen Traditionen der Sprachbetrachtung sowie zu unterschiedlichen Bedingungen auf dem Wörterbuchmarkt. Es ergeben sich signifikante Parallelen zwischen den Strukturen der Wörterbücher und soziokulturellen Parametern, die jedoch mit der nötigen Differenziertheit interpretiert werden müssen: Lexikographische Texte sollten als komplexe Produkte aus lexikographischen Traditionen, Einflüssen des aktuellen kulturellen Umfelds und Anpassungen an die Erfordernisse des Marktes betrachtet werden Ulrike Rothe. Originally Presented As The Author's Thesis (doctoral) - Universität, Augsburg, 1999. Includes Bibliographical References (p. 259-276) Summaries In English And French.
دانلود کتاب Das einsprachige Wörterbuch in seinem soziokulturellen Kontext : Gesellschaftliche und sprachwissenschaftliche Aspekte in der Lexikographie des Englischen und des Französischen