معرفی کتاب «Dadishoʿ Qaṭraya’s 'Compendious Commentary' on 'The Paradise of the Egyptian Fathers' in Garshuni» نوشتهٔ Dadisho; Mario Kozah; Abdulrahim Abu-Husayn; Suleiman A. Mourad، منتشرشده توسط نشر Gorgias Press در سال 2016. این کتاب در 9 صفحه، فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
Dadisho Qa raya is a seventh century Syriac author of monastic and ascetic literature, a Church of the East monk who was a native of the Qatar region, as his demonym "Qa raya" indicates. He belongs to an important group of Syriac writers on spirituality and commentators or exegetes within the Church of the East tradition who all originated from the Qatar region (Beth Qa raye) and were educated there. This fact reveals the presence of an important school of education that rivaled in its sophistication the other more well-known schools such as the School of Nisibis or the School of Edessa. The Syriac writers of Qatar as a whole produced some of the best and most sophisticated writing to be found in all Syriac literature of the seventh century. Although Dadisho Qa raya's Compendious Commentary was originally written in Syriac it was eventually translated into Garshuni or Syro-Arabic. It is a work aimed at immersing the novice monk in the spiritual lore of the monastic vocation, and saturating his mind and spirit with advice and warnings about the pitfalls of aiming to be perfect while remaining nevertheless an imperfect human being. This Garshuni version features in a number of manuscripts one of which was first identified in Berlin by Eduard Sachau in 1899 who also established the relationship between this Garshuni Compendium and a Syriac abridged version to be found in the British Library. This critical edition and translation of the Compendious Commentary uses all available manuscripts. This is the third publication of a three year research project funded by the Qatar National Research Fund (QNRF) under its National Priorities Research Program (NPRP). Project number: NPRP 4-981-6-025." Edited And Translated By Mario Kozah, Abdulrahim Abu-husayn, Suleiman Mourad. Dadishoʿ Qaṭraya Is A Seventh Century Syriac Author Of Monastic And Ascetic Literature, A Church Of The East Monk Who Was A Native Of The Qatar Region, As His Demonym “qaṭraya” Indicates. He Belongs To An Important Group Of Syriac Writers On Spirituality And Commentators Or Exegetes Within The Church Of The East Tradition Who All Originated From The Qatar Region (beth Qaṭraye) And Were Educated There. This Fact Reveals The Presence Of An Important School Of Education That Rivaled In Its Sophistication The Other More Well-known Schools Such As The School Of Nisibis Or The School Of Edessa. The Syriac Writers Of Qatar As A Whole Produced Some Of The Best And Most Sophisticated Writing To Be Found In All Syriac Literature Of The Seventh Century. Although Dadishoʿ Qaṭraya’s Compendious Commentary Was Originally Written In Syriac It Was Eventually Translated Into Garshuni Or Syro-arabic. It Is A Work Aimed At Immersing The Novice Monk In The Spiritual Lore Of The Monastic Vocation, And Saturating His Mind And Spirit With Advice And Warnings About The Pitfalls Of Aiming To Be Perfect While Remaining Nevertheless An Imperfect Human Being. This Garshuni Version Features In A Number Of Manuscripts One Of Which Was First Identified In Berlin By Eduard Sachau In 1899 Who Also Established The Relationship Between This Garshuni Compendium And A Syriac Abridged Version To Be Found In The British Library. This Critical Edition And Translation Of The Compendious Commentary Uses All Available Manuscripts.--back Cover Includes Bibliographical References (pages 293-294) And Indexes. Chiefly In Arabic With English Translation On Facing Pages; With Some Text In Syriac; Original Text In Garshuni, That Is, Arabic In Syriac Script; Introduction And Some Notes In English.
The Compendious Commentary by the Church of the East monk Dadisho? Qa?raya (7th cent.) was originally written in Syriac but was eventually translated into Garshuni or Syro-Arabic. It is a work aimed at immersing the novice monk in the spiritual lore of the monastic vocation, and saturating his mind and spirit with advice and warnings about the pitfalls of aiming to be perfect while remaining nevertheless an imperfect human being. This is a critical edition and translation of the Compendious Commentary in Garshuni that uses all available manuscripts.
The Compendious Commentary by the Church of the East monk Dadishoʿ Qaṭraya (7th cent.) was originally written in Syriac but was eventually translated into Garshuni or Syro-Arabic. It is a work aimed at immersing the novice monk in the spiritual lore of the monastic vocation, and saturating his mind and spirit with advice and warnings about the pitfalls of aiming to be perfect while remaining nevertheless an imperfect human being. This is a critical edition and translation of the Compendious Commentary in Garshuni that uses all available manuscripts. TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS INTRODUCTION DADISHOʿ QAṬRAYA’S COMPENDIOUS COMMENTARY ON THE PARADISE OF THE EGYPTIAN FATHERS DADISHOʿ QAṬRAYA’S COMPENDIOUS COMMENTARY ON THE PARADISE OF THE EGYPTIAN FATHERS INDEX OF BIBLICAL REFERENCES INDEX OF NAMES, TERMS AND SUBJECTS GLOSSARY OF PROPER NAMES AND KEY CONCEPTS BIBLIOGRAPHY NOTES TO THE GARSHUNI TEXT NOTES ON THE ENGLISH TRANSLATION "The Compendious Commentary by the Church of the East monk Dadisho' Qatraya (7th cent.) was originally written in Syriac but was eventually translated into Garshuni or Syro-Arabic. It is a work aimed at immersing the novice monk in the spiritual lore of the monastic vocation, and saturating his mind and spirit with advice