Contes de l'Égypte ancienne : traduits de l'égyptien ancien par Pierre Grandet
معرفی کتاب «Contes de l'Égypte ancienne : traduits de l'égyptien ancien par Pierre Grandet» نوشتهٔ Pierre Grandet; Éditions Khéops et Centre d'égyptologie، منتشرشده توسط نشر Editions Kheops در سال 2005. این کتاب در 6 صفحه، فرمت pdf، زبان فرانسوی ارائه شده است.
Une tempete s'est levee alors que nous etions en mer Alors le navire sombra, et de ceux qui s'y trouvaient, pas un ne survecut. Je fus depose dans une ile par une vague de la mer et passai trois jours absolument seul, avec mes pensees pour toute compagnie, allonge sous l'abri d'un arbre, car j'avais cherche avidement de l'ombre. Enfin, j'allongeai les jambes afin de rechercher de quoi me remplir la bouche et je decouvris qu'il y avait la des figues, du raisin et toutes sortes de legumes magnifiques; qu'il y avait aussi des figues de sycomore?- des vertes et des mures - et des concombres, comme s'ils etaient cultives; qu'il y avait enfin des poissons et des oiseaux: bref, qu'il n'etait rien que l'ile ne contint. Je m'en rassasiai mais dus en laisser a terre tant il y en avait sur mes bras: puis, ayant saisi un baton a feu, je fis jaillir une flamme et fis un holocauste aux dieux. Une tempte sest leve alors que nous tions en mer Alors le navire sombra, et de ceux qui sy trouvaient, pas un ne survcut. Je fus dpos dans une le par une vague de la mer et passai trois jours absolument seul, avec mes penses pour toute compagnie, allong sous labri dun arbre, car javais cherch avidement de lombre. Enfin, jallongeai les jambes afin de rechercher de quoi me remplir la bouche et je dcouvris quil y avait l des figues, du raisin et toutes sortes de lgumes magnifiques ; quil y avait aussi des figues de sycomore des vertes et des mres et des concombres, comme sils taient cultivs ; quil y avait enfin des poissons et des oiseaux : bref, quil ntait rien que lle ne contnt. Je men rassasiai mais dus en laisser terre tant il y en avait sur mes bras : puis, ayant saisi un bton feu, je fis jaillir une flamme et fis un holocauste aux dieux. Mais soudain jentendis comme un coup de tonnerre et je pensais quil sagissait dune vague de la mer. Les arbres se brisaient, la terre tremblait. Je me dcouvris la face et constatais que ctait un serpent qui venait. Il mesurait trente coudes de long, sa barbe dpassait les deux coudes, son corps tait recouvert dor, ses sourcils taient en lapis-lazuli vritable et il tait dress lavant. Il ouvrit la bouche vers moi qui me tenais prostern devant lui et me dit : Qui ta amen, qui ta amen, bonhomme ? Qui ta amen ? Si tu tardes me dire qui ta amen cette le, je ferai que tu te retrouves en cendres Cet ouvrage rassemble lessentiel des contes gyptiens de lpoque pharaonique. Dinspiration tantt populaire et fantastique, tantt historique ou mythologique, ces textes blouissants comptent parmi les premiers chefs duvre de la littrature. Ce . PRoLOGUE Prière à Thot, scribe des dieux €et Mieu des Sctibes ......... AUNR MaUvais élve ......... Sois uN Sctibe)] ......... LIVRE PREMIER CONTES DU MOvEN EÉMPIRE Les Aventures de Snouhé ......... Le Naufragé ......... Le Paysan éloguent . ......... Khéops et les magiciens ......... Le Crocodike de dcire ......... - LEau pliée en deux ......... Les Têtes coupées puis recollées . ... ......... ...... L'Origine de a V' dynmatie ......... LrvRe peuxèMe CONTES DU NouveL EMPIRE La Prie de [oppé ......... 83 Le Prince prédetiné ......... 89 Les Deux Prères ...... 9/ Véritéet Mensonge ......... L1 L'Ennéade THéliopols ......... 117 Horuseteth ......... 119 LruRe rRnème LA EIN D'UNE EPOQUE Les Mégaventures d'Ounamon ............................................. 141 Les Malheurs dOurma ......... 155 EpioGue Immorcalité des écrivwains ......... 161 La « Galerie des hommnes illustres » ............................. 163 No . 165 Bibliograbe. 1853
دانلود کتاب Contes de l'Égypte ancienne : traduits de l'égyptien ancien par Pierre Grandet