Concepts of Conversion: The Politics of Missionary Scriptural Translations (Religion and Society Book 70)
معرفی کتاب «Concepts of Conversion: The Politics of Missionary Scriptural Translations (Religion and Society Book 70)» نوشتهٔ Lars Kirkhusmo Pharo، منتشرشده توسط نشر De Gruyter در سال 2017. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
There has not been conducted much research in religious studies and (linguistic) anthropology analysing Protestant missionary linguistic translations. Contemporary Protestant missionary linguists employ grammars, dictionaries, literacy campaigns, and translations of the Bible (in particular the New Testament) in order to convert local cultures. The North American institutions SIL and Wycliffe Bible Translators (WBT) are one of the greatest scientific-evangelical missionary enterprises in the world. The ultimate objective is to translate the Bible to every language. The author has undertaken systematic research, employing comparative linguistic methodology and field interviews, for a history-of-ideas/religions and epistemologies explication of translated SIL missionary linguistic New Testaments and its premeditated impact upon religions, languages, sociopolitical institutions, and cultures. In addition to taking into account the history of missionary linguistics in America and theological principles of SIL/WBT, the author has examined the intended cultural transformative effects of Bible translations upon cognitive and linguistic systems. A theoretical analytic model of conversion and translation has been put forward for comparative research of religion, ideology, and knowledge systems.
The series Religion and Society (RS) contributes to the exploration of religions as social systems- both in Western and non-Western societies; in particular, it examines religions in their differentiation from, and intersection with, other cultural systems, such as art, economy, law and politics. Due attention is given to paradigmatic case or comparative studies that exhibit a clear theoretical orientation with the empirical and historical data of religion and such aspects of religion as ritual, the religious imagination, constructions of tradition, iconography, or media. In addition, the form Acknowledgements 7 Contents 9 Fundamental Importance of Language and Translation 13 I. Theology and Politics of Missionary Linguistics 20 II. Conversion in Language and Semiotic Ideologies 55 III. Sociocultural and Political Ideologies 114 IV. The Politics of Translating Christian Moral Philosophy 190 V. Moral Philosophy of Translated Christology 246 Conceptualization of missionary linguistic scriptural translations 283 Bibliography 288 Index 318 This book analyses the social and political contexts of scriptural translation and missionary linguistics by the U.S.-based international organization SIL. Of particular interest in this study are the ways in which philosophical, religious, linguistic, and sociopolitical systems of knowledge and ideas are integrated into scriptural translation and imposed upon cultures through the transnational enterprise of missionary linguistics.