Comparative Law for Legal Translators (New Trends in Translation Studies) 17
معرفی کتاب «Comparative Law for Legal Translators (New Trends in Translation Studies) 17» نوشتهٔ Guadalupe Soriano-Barabino، منتشرشده توسط نشر Peter Lang Publishing در سال 2016. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
One of the central challenges facing translators of legal texts is the ability to fully understand the requirements of the various legal systems worldwide. In this respect, comparative law plays an important role in legal translation, as it allows for the identification of similarities and differences among legal systems. While the practice of legal translation requires an excellent knowledge of comparative law for the linguistic transfer to be successful, educational institutions do not usually train their students in how to make the most of comparative law in the translation of legal texts or how to rationally solve the problems arising from the differences that inevitably exist between legal systems. After emphasizing the importance of comparative law in the field of legal translation, this volume focuses on the main concepts that characterize some of the most relevant legal systems in the world and puts theory into practice by offering some exercises on comparative law applied to translation. This volume will be of interest to the growing number of students, teachers, professionals and researchers working in the field of legal translation. « One of the central challenges facing translators of legal texts is the ability to fully understand the requirements of the various legal systems worldwide. In this respect, comparative law plays an important role in legal translation, as it allows for the identification of similarities and differences among legal systems. While the practice of legal translation requires an excellent knowledge of comparative law for the linguistic transfer to be successful, educational institutions do not usually train their students in how to make the most of comparative law in the translation of legal texts or how to rationally solve the problems arising from the differences that inevitably exist between legal systems. After emphasizing the importance of comparative law in the field of legal translation, this volume focuses on the main concepts that characterize some of the most relevant legal systems in the world and puts theory into practice by offering some exercises on comparative law applied to translation. »-- Résumé de l'éditeur Cover Contents List of Figures List of Tables Acknowledgements Introduction Part I: Comparative Law and Legal Translation Chapter 1. Comparative Law and its Importance in Legal Translation Chapter 2. Legal Families and Traditions Part II: The Civil Law Tradition Chapter 3. Italy By Angela Carpi Chapter 4. France Chapter 5. Spain Chapter 6. Germany By Rafael Adolfo Zambrana Kuhn Part III: The Common Law Tradition Chapter 7. England and Wales Chapter 8. The United States Chapter 9. Ireland Part IV: Comparative Law for Legal Translators: From Theory to Practice Chapter 10.Training Legal Translators Chapter 11. Legal Translation in the Classroom Appendix 1. "Contrat de travail à durée indéterminée – Salarié du Particulier employeur" Appendix 2. "Contrato de trabajo indefinido del servicio del hogar familiar" Bibliography Notes on Contributors Index Comparative law and its importance in legal translation -- Legal families and traditions -- Italy / Angela Carpi -- France -- Spain -- Germany / Rafael Zambrana -- England and Wales -- The United States -- Ireland -- Training legal translators -- A didactic approach
دانلود کتاب Comparative Law for Legal Translators (New Trends in Translation Studies) 17