Aspects of Cohesion and Coherence in Translation : The Case of Hungarian-English News Translation
معرفی کتاب «Aspects of Cohesion and Coherence in Translation : The Case of Hungarian-English News Translation» نوشتهٔ Krisztina Károly، منتشرشده توسط نشر John Benjamins Publishing Company در سال 2017. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.
This book deals with the (re)production of cohesion and coherence in translation. Building on the theories and methods of Translation Studies and Discourse Analysis it answers some basic, still much debated questions related to translational discourse production. Such a question is whether it is possible to analyse the (re)production of coherence, and if yes, how? Can the models devised for the study of English original (not translated) and independent texts (unlike translations and their sources) be applied for the analysis of translation? How do cohesive, rhetorical and generic structure “behave” in translation? How do particular components of coherence relate to translation universals? The volume proposes a complex translational discourse analysis model and presents findings that bring new insights primarily for the study of news translation, translation strategies and translation universals. It is recommended for translation researchers, discourse analysts, practicing translators, as well as professionals and students involved in translator training. Series page 3 Title page 4 Copyright 5 Table of contents 6 Foreword 10 1 Introduction 16 2 The theoretical background of the Complex Translational Discourse Analysis Model 22 3 Corpus: News discourse 108 4 Cohesive ties in translation 120 5 Repetition in translation 154 6 Topical structure in translation 172 7 Rhetorical structure in translation 188 8 Summary and conclusions 220 References 250 Appendix A: Hungarian source text 05H 266 Appendix B: English target text 05E 268 Appendix C: Hungarian source text 09H 270 Appendix D: English target text 09E 272 Appendix E: The title, date of publication and source of texts in corpus 274 Appendix F: Lexical cohesion analysis of the first two sentences of Text 16 276 Appendix G: The statistical features of the corpus 278 Author index 280 Subject index 282
دانلود کتاب Aspects of Cohesion and Coherence in Translation : The Case of Hungarian-English News Translation