وبلاگ بلیان

Adapted for the Screen : The Cultural Politics of Modern Chinese Fiction and Film

معرفی کتاب «Adapted for the Screen : The Cultural Politics of Modern Chinese Fiction and Film» نوشتهٔ Deppman, Hsiu-Chuang، منتشرشده توسط نشر University of Hawai'i Press در سال 2017. این کتاب در فرمت pdf، زبان انگلیسی ارائه شده است.

Contemporary Chinese films are popular with audiences worldwide, but a key reason for their success has gone unnoticed: many of the films are adapted from brilliant literary works. This book is the first to put these landmark films in the context of their literary origins and explore how the best Chinese directors adapt fictional narratives and styles for film. Hsiu-Chuang Deppman unites aesthetics with history in her argument that the rise of cinema in China, Hong Kong, and Taiwan in the late 1980s was partly fueled by burgeoning literary movements. Fifth Generation director Zhang Yimou’s highly acclaimed films __Red Sorghum, Raise the Red Lantern,__ and __To Live__ are built on the experimental works of Mo Yan, Su Tong, and Yu Hua, respectively. Hong Kong new wave’s Ann Hui and Stanley Kwan capitalized on the irresistible visual metaphors of Eileen Chang’s postrealism. Hou Xiaoxian’s new Taiwan cinema turned to fiction by Huang Chunming and Zhu Tianwen for fine-grained perspectives on class and gender relations. Delving equally into the individual approaches of directors and writers, Deppman initiates readers into the exciting possibilities emanating from the world of Chinese cinema. The seven in-depth studies include a diverse array of forms (cinematic adaptation of literature, literary adaptation of film, auto-adaptation, and non-narrative adaptation) and a variety of genres (martial arts, melodrama, romance, autobiography, documentary drama). Complementing this formal diversity is a geographical range that far exceeds the cultural, linguistic, and physical boundaries of China. The directors represented here also work in the U.S. and Europe and reflect the growing international resources of Chinese-language cinema. With her sophisticated blend of stylistic and historical analyses, Deppman brings much-needed nuance to current conversations about the politics of gender, class, and race in the work of the most celebrated Chinese writers and directors. Her pioneering study will appeal to all readers, general and academic, who have an interest in Chinese literature, cinema, and culture.

Nam Kun and Nam Ki Han, brothers born on a Wahiawa sugar plantation, could not have been more different. Pragmatic and stubborn, Nam Kun dutifully supported his family but refused to become "one Christian fanatic" like his widowed mother and youngest sibling, Nam Ki. When Nam Ki is drafted into the army at the start of the Korean War, he tells Nam Kun that as a Christian he cannot kill. "You gotta do it," Nam Kun replies, thinking the war will make a man of this" "mama's boy."

Nam Ki finds refuge from the chaos and brutality of life as a soldier in his love for a young Korean woman, a Christian. He returns after the war to search for her and discovers she has become a prostitute. With his sense of reality shattered, Nam Ki must choose between his faith and all that he has witnessed in war-torn Korea.

Brothers under a Same Sky explores the social and psychological turmoil experienced by Korean Americans during and after the war but, more importantly, it examines the individual's decision to keep - or betray - a fundamental belief in human goodness. Set amid the social and political disruptions and forced separations that have characterized the history of modern Korea, this is the story of a struggle toward healing, unity, and perhaps a reconciliation between love and hatred.

Contemporary Chinese films are popular with audiences worldwide, but a key reason for their success has gone unnoticed: many of the films are adapted from brilliant literary works. This book is the first to put these landmark films in the context of their literary origins and explore how the best Chinese directors adapt fictional narratives and styles for film. Contemporary Chinese films are popular with audiences worldwide, but a key reason for their success has gone unnoticed: many of the films are adapted from brilliant literary works. This book is the first to put these landmark films in the context of their literary origins and explore how the best Chinese directors adapt fictional narratives and styles for film. With her sophisticated blend of stylistic and historical analyses, Deppman brings much-needed nuance to current conversations about the politics of gender, class, and race in the work of the most celebrated Chinese writers and directors. Her pioneering study will appeal to all readers, general and academic, who have an interest in Chinese literature, cinema, and culture Contents Acknowledgments Introduction 1. Wang Dulu and Ang Lee: Artistic Creativity and Sexual Freedom in Crouching Tiger, Hidden Dragon 2. Su Tong and Zhang Yimou: Women’s Places in Raise the Red Lantern 3. Eileen Chang and Stanley Kwan: Politics and Love in Red Rose (and) White Rose 4. Liu Yichang and Wong Kar-wai: The Class Trap in In the Mood for Love 5. Dai Sijie: Locating the Third Culture in Balzac and the Little Chinese Seamstress 6. Hou Xiaoxian and Zhu Tianwen: Politics and Poetics in A Time to Live, A Time to Die 7. Chen Yuhui and Chen Guofu: Envisioning Democracy in The Personals Conclusion Notes Bibliography Selected Filmography Index
دانلود کتاب Adapted for the Screen : The Cultural Politics of Modern Chinese Fiction and Film